# Translation of Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 06:40:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BuddyPress - Stable (latest release)\n"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1115
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1120
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1125
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1130
msgid "Pizza deliverer"
msgstr "Livreur de pizza"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1105
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1110
msgid "Dough Commis"
msgstr "Commis préparateurs de la pâte"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1070
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1075
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1080
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1085
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1090
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1095
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1100
msgid "Pizzaïolo"
msgstr "Pizzaïolo"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1041
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1046
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1051
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1056
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1061
msgid "Chef"
msgstr "Chef"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1036
msgid "Grand Chef"
msgstr "Grand Chef"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1031
msgid "Chefs"
msgstr "Chefs"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:921
msgid "the project"
msgstr "projet"

#. Translators: %s is a the link to the new Contributor Documentation on GitHub
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:917
msgid "Don’t hesitate to send us some encouraging words and please consider contributing back to %s."
msgstr "N’hésitez pas à nous envoyer des mots d’encouragement et merci de penser à contribuer en retour au %s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:913
msgid "Let’s keep in mind BuddyPress is an open source project maintained by volunteers giving freely of their time and energy to help you build great WordPress community sites."
msgstr "Rappelons nous que BuddyPress est un projet open source maintenu par des volontaires qui donnent leur temps et leur énergie gratuitement pour vous aider à construire des sites WordPress communautaires."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:460
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:602
msgid "Group needs 1 admin at least. Please promote a user before trying to remove this group admin."
msgstr "Le groupe nécessite a minima un administrateur. Merci de promouvoir un utilisateur avant d’essayer à nouveau de retirer cet administrateur du groupe."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:881
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1199
msgid "Whether to only return signup fields."
msgstr "Retourner uniquement ou non les champs d’inscription."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1198
msgid "The user ID to get the thread for."
msgstr "L’identifiant de l’utilisateur pour lequel récupérer la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:671
msgid "Sorry, the thread of this message does not exist."
msgstr "Désolé, la conversation de ce message n’existe pas."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:660
msgid "Sorry, you need to be logged in to star/unstar a message."
msgstr "Désolé, vous devez être connecté pour marquer d’une étoile ou la retirer d’un message."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1267
msgid "The new user's full name. (Deprecated)"
msgstr "Le nom complet de l’utilisateur. (Déprécié)"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1141
msgid "The visibility for the XProfile field."
msgstr "Le niveau de visibilité du champ de profil."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1126
msgid "The XProfile field ID."
msgstr "L’identifiant du champ de profil étendu."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1118
msgid "The XProfile field data for the new user."
msgstr "La valeur du champ de profil étendu pour le nouvel utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:808
msgid "Your account has already been activated."
msgstr "Votre compte a déjà été activé."

#. translators: %s: Field name.
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:488
msgid "The %s field is required."
msgstr "Le champ %s est obligatoire."

#. translators: %s: Field name.
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:449
msgid "The %s field, and its value, are required."
msgstr "Le champ %s et sa valeur sont obligatoires."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1899
msgid "Managing Pending User Accounts"
msgstr "Gestion des comptes en attente"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1871
msgid "the `BP_SIGNUPS_SKIP_USER_CREATION` constant is deprecated as skipping user creation is now the default behavior."
msgstr "la constante `BP_SIGNUPS_SKIP_USER_CREATION` est dépréciée vu que le compte utilisateur n’est plus créé par défaut."

#: bp-core/deprecated/14.0.php:51
msgid "The BP_USE_WP_ADMIN_BAR constant is deprecated."
msgstr "La constante BP_USE_WP_ADMIN_BAR est dépréciée."

#. translators: %s: the url to a codex page
#: bp-core/deprecated/2.8.php:149 bp-core/deprecated/2.8.php:214
msgid "the Codex guide"
msgstr "l’aide du Codex"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:899
msgid "After the huge BP Rewrites API revolution, the humans (us the BP Team) who maintain and support your favorite community plugin needed to catch their breath to get ready for the new round of big changes arriving in 15.0.0."
msgstr "Suite à l’importante révolution de l’API de réécriture d’URL de BuddyPress, les êtres humains (nous l’équipe BP) qui maintiennent et contribuent au support de votre extension communautaire préférée ont eu besoin de reprendre leur souffle pour se préparer à une nouvelles séries d'évolutions prévues pour la version 15.0.0."

#. Translators: %s is a black cat emoji.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:894
msgid "Compared to our previous major version (12.0.0 - the number right after was too intimidating %s), 14.0.0 is a quieter update."
msgstr "Comparé à notre précédente version majeure (12.0.0 - le numéro suivant était trop intimidant %s), 14.0.0 est une mise à niveau plus calme."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:881
msgid "custom translations"
msgstr "traductions personnalisées"

#. translators: %s is the placeholder for the link to a developer note.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:877
msgid "Last but not least, we again offer native support for overriding BuddyPress’s language with your community vocabulary using %s."
msgstr "Dernière évolution et non des moindres, le remplacement des fichiers de langue pour un vocabulaire plus proche de votre communauté est de retour grâce aux %s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:868
msgid "BP REST API"
msgstr "API REST de BP"

#. translators: %s is the placeholder for the link to a developer note.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:864
msgid "Speaking of signups, the %s has been improved so that you can now submit values for any xProfile field registered as part of the Signups profile field group."
msgstr "Puisque nous parlons des inscriptions, l’%s a été améliorée afin que vous puissiez envoyer des valeurs pour chaque champ de profil étendu faisant partie de la section des champs d’inscription."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:855
msgid "signups"
msgstr "inscriptions"

#. translators: %s is the placeholder for the link to a developer note.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:851
msgid "Whether BuddyPress is installed on a multisite network or on a single site, %s are now managed the exact same way."
msgstr "Que BuddyPress soit installé sur un réseau multisite ou un site unique, les %s sont désormais gérées de la même manière."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:842
msgid "documentation resource"
msgstr "ressource documentaire"

#. Translators: %s is a the link to the new User Documentation on GitHub
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:838
msgid "Most BuddyPress Admin screens now have a help tab in their top right corner which includes a link to an updated %s."
msgstr "La plupart des écrans d’administration BuddyPress proposent désormais un onglet d’aide dans leur coin supérieur droit qui incluent un lien vers une version à jour de sa %s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:832
msgid "The information in the \"BuddyPress\" and \"BuddyPress constants\" panels is also very useful when you need to ask for support."
msgstr "Les informations dans les panneaux « BuddyPress » et « Constantes de BuddyPress » sont également très utiles lorsque vous avez besoin de demander un support."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:831
msgid "There’s a new \"BuddyPress constants\" panel added to the WordPress Site Health information tool. Use it to check whether you’re using deprecated constants in your custom code or third party BP Plugins/Add-ons."
msgstr "Un nouveau panneau « Constantes BuddyPress » a été ajouté à l’outil de santé du site de WordPress. Utilisez le pour vérifier que votre code personnalisé ou celui de vos extensions de BuddyPress ne font pas appel à des constantes dépréciées."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:826
msgid "Thanks for upgrading BuddyPress to 14.0.0. This new major version of your site’s community engine introduces around 80 changes mostly acting under the hood to improve documentation, code formatting, consistency and the stability of the plugin."
msgstr "Merci d’avoir mis à niveau BuddyPress pour sa version 14.0.0. Cette nouvelle version majeure du moteur communautaire de votre site introduit environ 80 modifications dont la plupart agissent sous le capot pour améliorer la documentation du code, son formatage, sa consistence et la stabilité de l’extension."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:573
msgid "Group Activity Deletions"
msgstr "Suppressions des activités de groupe"

#: bp-core/bp-core-theme-compatibility.php:1071
msgid "Whether the Theme supports BuddyPress and possibly BP Components specific features"
msgstr "Informe du support par le thème de BuddyPress et éventuellement de fonctionnalités spécifiques à certains composants de BP"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1146
msgid "BuddyPress Support Forums"
msgstr "Forums de support BuddyPress.org"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:939
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:944
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:948
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:961
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:966
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:971
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:976
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:981
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:986
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:991
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:996
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1001
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1006
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1041
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1046
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1051
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1061
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1066
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1071
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1076
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1081
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1086
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1091
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1096
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1101
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1106
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1111
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:891
msgid "These constants can alter where and how parts of BuddyPress are loaded or works."
msgstr "Ces constantes peuvent altérer la manière dont les éléments de BuddyPress sont chargés ou fonctionnent."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:890
msgid "BuddyPress Constants"
msgstr "Constantes BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:880
msgid "Community visibility"
msgstr "Visibilité de la communauté"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:853
msgid "BuddyPress standalone theme"
msgstr "Thème autonome de BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:335
msgid "Groups component is not active."
msgstr "Le composant des groupes n’est pas activé."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:274
msgid "Friends component is not active."
msgstr "Le composant des amis n’est pas activé."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:364
msgid "Allow group administrators and moderators to delete activity items from their group's activity stream"
msgstr "Autoriser les administrateurs et les modérateurs de groupe à supprimer des activités de leur flux d’activités."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:959
msgid "This is the administration screen to help you perform an assortment of repair tasks when your BuddyPress relationships are out of sync or conduct other bulk operations."
msgstr "Ceci est l’écran d’administration vous aidant à accomplir des tâches de réparation lorsque des relations entre éléments de BuddyPress sont rompues ou d’autres actions en masse."

#. Translators: %s contains braces within a code tag.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:953
msgid "Phrases wrapped in braces %s are email tokens. Tokens are variable strings that will get replaced with dynamic content when the email gets sent."
msgstr "Les termes encadrés par des accolades %s sont des marques d’insertion. Ces marques contiennent des chaînes de variable qui seront remplacées par du contenu dynamique lorsque l’e-mail sera envoyé."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:947
msgid "This screen provides access to all BP Emails. Hovering over a row in the BP Emails list will display action links that allow you to manage the corresponding BP Email."
msgstr "Cet écran propose un accès à tous les E-mails BP. En survolant une ligne de la liste des E-mails BP, les liens d’actions s’affichent pour vous permettre de gérer l’e-mail BP correspondant."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:943
msgid "The Group Types feature categorizes community groups into distinct categories, enhancing the management and personalization of group experiences within the community."
msgstr "La fonctionnalité des types de groupe hiérarchise vos groupes communautaires selon différentes catégories, améliorant la gestion et le niveau de personnalisation de votre communauté."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:939
msgid "Member Types in BuddyPress provide a powerful way to classify users within your community. By defining various member types, such as \"Students\", \"Teachers\", or \"Alumni\", you can create a more organized and tailored community environment. This feature is especially useful for communities with diverse user groups, allowing customized interactions, content access, and privileges."
msgstr "Les types de membre dans BuddyPress vous permettent de classer les utilisateurs de votre communauté. En définissant différents types de membre, comme par exemple « Étudiants », « Enseignants » ou « Anciens élèves », vous pouvez créer une communauté plus organisées et mieux adaptées. Cette fonctionnalité est particulièrement intéressantes pour les groupes d’utilisateurs variés, pour permettre des interactions personnalisées, pour gérer l’accès au contenu et les droits des utilisateurs."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:931
msgid "Find all the details about your BuddyPress configuration opening the BuddyPress panel of your Site Health info accordion panels. If you need to ask for support, this information will help the BuddyPress community in giving you the right reply to your issue."
msgstr "Retrouvez tous les détails de votre configuration de BuddyPress en dépliant les panneaux d’information de la santé de votre site. Si vous avez besoin d’un support, ces informations vous aiderons ainsi que la communauté BuddyPress à obtenir les bonnes réponses à vos difficultés."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:879
msgid "Using repair tools"
msgstr "Utiliser les outils de réparation"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:862
msgid "BP Email tokens usage"
msgstr "Utilisation des marques d’insertion des e-mails BP"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:845
msgid "Managing BP Emails"
msgstr "Gérer les e-mails BP"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:828
msgid "Managing Group Types"
msgstr "Gérer les types de groupe"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:811
msgid "Managing Member Types"
msgstr "Gérer les types de membre"

#. translators: %s: the required text information.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:27
msgctxt "required text information"
msgid "(required to update email or change current password)"
msgstr "(obligatoire pour mettre à jour votre adresse e-mail ou changer votre mot de passe)"

#. translators: %s: Information about how to keep password unchanged.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:40
msgid "(leave blank for no change)"
msgstr "(maintenir vide pour ne pas modifier)"

#. translators: %s: Information about how to keep password unchanged.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:40
msgid "Change Password %s"
msgstr "Modifier le mot de passe %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/confirm.php:42
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/blogs/confirm.php:27
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"

#. translators: 1: Login link, 2: User name
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/confirm.php:41
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/blogs/confirm.php:26
msgid "%1$s as \"%2$s\" using your existing password."
msgstr "%1$s en tant que \"%2$s\" et en utilisant votre mot de passe actuel."

#. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4:
#. ISO8601 timestamp, 5: activity relative timestamp
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:31
msgid "%1$s replied %2$s"
msgstr "%1$s a répondu à %2$s"

#: bp-settings/bp-settings-template.php:112
msgid "cancel the pending change"
msgstr "annuler le changement en cours"

#. translators: 1: email address. 2: cancel email change url.
#: bp-settings/bp-settings-template.php:110
msgid "Check your email (%1$s) for the verification link, or %2$s."
msgstr "Vérifiez votre boîte de réception d’e-mails (%1$s) pour obtenir le lien de vérification, ou %2$s."

#. translators: %s: the url to a codex page
#: bp-core/deprecated/2.8.php:214
msgctxt "deprecated string"
msgid "See %s for more information."
msgstr "Se reporter à %s pour plus d'informations."

#. translators: %s: the documentation page link giving more information
#: bp-core/deprecated/2.8.php:148
msgid "See %s for more information."
msgstr "Se reporter à %s pour plus d'informations."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:756
msgid "Managing URLs"
msgstr "Gestion des URLs"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:200
msgid "Directory permalink"
msgstr "Permalien du répertoire"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:200
msgid "Page permalink"
msgstr "Permalien de la page"

#: bp-messages/blocks/sitewide-notices/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "notices"
msgstr "notifications"

#: bp-messages/blocks/sitewide-notices/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display Sitewide Notices posted by the site administrator."
msgstr "Affiche les notifications générales publiées par la personne administrant le site."

#: bp-messages/blocks/sitewide-notices/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Sitewide Notices"
msgstr "Notifications générales"

#: bp-members/blocks/online-members/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "online"
msgstr "en ligne"

#: bp-members/blocks/online-members/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Profile photos of online users."
msgstr "Photos de profil des utilisateur·rice·s connecté·e·s."

#: bp-members/blocks/online-members/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Online Members"
msgstr "Membres en ligne"

#: bp-members/blocks/members/block.json
msgctxt "block description"
msgid "BuddyPress Members."
msgstr "Membres BuddyPress."

#: bp-members/blocks/members/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-members/blocks/member/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "member"
msgstr "membre"

#: bp-members/blocks/member/block.json
msgctxt "block description"
msgid "BuddyPress Member."
msgstr "Membre BuddyPress."

#: bp-members/blocks/member/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#: bp-members/blocks/dynamic-members/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest members."
msgstr "Une liste dynamique de membres récemment actifs, populaires ou récemment inscrits."

#: bp-members/blocks/dynamic-members/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Dynamic Members List"
msgstr "Liste dynamique de membres"

#: bp-members/blocks/active-members/block.json
#: bp-members/blocks/dynamic-members/block.json
#: bp-members/blocks/members/block.json
#: bp-members/blocks/online-members/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "members"
msgstr "membres"

#: bp-members/blocks/active-members/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Profile photos of recently active members."
msgstr "Photos de profil des membres récemment actifs."

#: bp-members/blocks/active-members/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Recently Active Members"
msgstr "Membres récemment actifs"

#: bp-groups/blocks/groups/block.json
msgctxt "block description"
msgid "BuddyPress Groups."
msgstr "Groupes BuddyPress."

#: bp-groups/blocks/groups/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "group"
msgstr "groupe"

#: bp-groups/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "BuddyPress Group."
msgstr "Groupe BuddyPress."

#: bp-groups/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/block.json
#: bp-groups/blocks/groups/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "groups"
msgstr "groupes"

#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A dynamic list of recently active, popular, newest, or alphabetical groups."
msgstr "Une liste dynamique de groupes classés selon la récence de leur activité, leur popularité, la récence de leur création ou de manière alphabétique."

#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Dynamic Groups List"
msgstr "Liste dynamique de groupes"

#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "friends"
msgstr "amis"

#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Friends List"
msgstr "Liste d’ami·e·s"

#: bp-core/blocks/primary-nav/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navigation"

#: bp-core/blocks/primary-nav/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Primary navigation"
msgstr "Navigation principale"

#: bp-core/blocks/login-form/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "connexion"

#: bp-core/blocks/login-form/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "registration"
msgstr "inscription"

#: bp-core/blocks/login-form/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "connexion"
msgstr "connexion"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2818
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2843
msgid "More"
msgstr "Lire la suite"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:1048
msgid "View full conversation"
msgstr "Voir la conversation"

#: bp-messages/actions/compose.php:78
msgid "Your message was not sent."
msgstr "Votre message n’a pas été envoyé."

#: bp-messages/actions/compose.php:44
msgid "Please enter a username or Friend's name."
msgstr "Merci de saisir un nom d’utilisateur ou celui d’un ami."

#: bp-messages/actions/compose.php:37
msgid "Please enter some content."
msgstr "Merci de saisir du contenu."

#: bp-messages/actions/compose.php:36
msgid "Please enter a subject line."
msgstr "Merci de définir un sujet."

#: bp-core/blocks/login-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"

#: bp-blogs/blocks/recent-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sites"
msgstr "sites"

#: bp-blogs/blocks/recent-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blogs"
msgstr "blogs"

#: bp-blogs/blocks/recent-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A list of recently published posts from across your network."
msgstr "Une liste des publications publiées récemment par l'ensemble des sites du réseau."

#: bp-blogs/blocks/recent-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Recent Networkwide Posts"
msgstr "Publications du réseau de sites récentes"

#: bp-activity/blocks/latest-activities/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Activities"
msgstr "Dernières activités"

#: bp-activity/blocks/embed-activity/block.json
#: bp-activity/blocks/latest-activities/block.json
#: bp-blogs/blocks/recent-posts/block.json bp-core/blocks/login-form/block.json
#: bp-core/blocks/primary-nav/block.json
#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/block.json
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/block.json bp-groups/blocks/group/block.json
#: bp-groups/blocks/groups/block.json
#: bp-members/blocks/active-members/block.json
#: bp-members/blocks/dynamic-members/block.json
#: bp-members/blocks/member/block.json bp-members/blocks/members/block.json
#: bp-members/blocks/online-members/block.json
#: bp-messages/blocks/sitewide-notices/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "community"
msgstr "communauté"

#: bp-activity/blocks/embed-activity/block.json
#: bp-activity/blocks/latest-activities/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "activity"
msgstr "activité"

#: bp-activity/blocks/embed-activity/block.json
#: bp-activity/blocks/latest-activities/block.json
#: bp-blogs/blocks/recent-posts/block.json bp-core/blocks/login-form/block.json
#: bp-core/blocks/primary-nav/block.json
#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/block.json
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/block.json bp-groups/blocks/group/block.json
#: bp-groups/blocks/groups/block.json
#: bp-members/blocks/active-members/block.json
#: bp-members/blocks/dynamic-members/block.json
#: bp-members/blocks/member/block.json bp-members/blocks/members/block.json
#: bp-members/blocks/online-members/block.json
#: bp-messages/blocks/sitewide-notices/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: bp-activity/blocks/embed-activity/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed an activity"
msgstr "Imbriquer une activité"

#: class-buddypress.php:319 class-buddypress.php:337
msgid "The root_domain BuddyPress main class property is deprecated since 12.0.0, please use the root_url property instead."
msgstr "La propriété root_domain de la classe principale BuddyPress est dépréciée depuis la version 12.0.0, merci d’utiliser la propriété root_url à la place."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:135
msgid "Sorry, you cannot view the extended profile information."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas voir les informations relatives aux profils étendus."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:830
msgid "Also remove the deleted field corresponding data."
msgstr "Effacer également les données correspondantes aux champs supprimés."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/utils/restricted-access-message.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/utils/restricted-access-message.php:16
msgid "This community area is accessible to logged-in members only."
msgstr "Cette zone de la communauté est seulement accessible aux membres connectés."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/type-parts/content-created-group.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/type-parts/content-created-group.php:35
msgid "View group"
msgstr "Voir le groupe"

#: bp-members/bp-members-blocks.php:442
#: bp-members/blocks/dynamic-members/index.js:1
msgctxt "Members"
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"

#: bp-members/bp-members-blocks.php:435
#: bp-members/blocks/dynamic-members/index.js:1
msgctxt "Members"
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: bp-members/bp-members-blocks.php:431
#: bp-members/blocks/dynamic-members/index.js:1
msgctxt "Members"
msgid "Newest"
msgstr "Les plus récents"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:173
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:159
msgid "Sorry, you cannot view group details."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter les détails du groupe."

#. translators: %s: Method name.
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:306
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:319
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:342
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:357
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:372
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:387
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:402
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:417
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:432
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:447
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "La méthode '%s' n’est pas implémentée. Elle doit l’être dans la sous-classe."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4099
msgctxt "Group manage screen"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4090
msgctxt "Group manage screen"
msgid "Requests"
msgstr "Requêtes"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4081
msgctxt "Group manage screen"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4072
msgctxt "Group manage screen"
msgid "Cover Image"
msgstr "Image de couverture"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4063
msgctxt "Group manage screen"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4054
msgctxt "Group manage screen"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4045
msgctxt "Group manage screen"
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4032
msgctxt "Group read screen"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4021
msgctxt "Group read screen"
msgid "Send Invites"
msgstr "Envoyer des invitations"

#. translators: %s: total member count
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:4010
msgctxt "Group read screen"
msgid "Members %s"
msgstr "Membres (%s)"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3998
msgctxt "Group read screen"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3991
msgctxt "Group read screen"
msgid "Request Membership"
msgstr "Demander à adhérer"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3983
msgctxt "Group read screen"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3975
msgctxt "Group create screen"
msgid "Invites"
msgstr "Invitations"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3969
msgctxt "Group create screen"
msgid "Cover Image"
msgstr "Image de couverture"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3963
msgctxt "Group create screen"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3957
msgctxt "Group create screen"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3951
msgctxt "Group create screen"
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3893
msgctxt "Group create restricted rewrite id"
msgid "Create step slug"
msgstr "Slug d’étape de création"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3887
msgctxt "Group create restricted rewrite id"
msgid "Create Group root slug"
msgstr "Slug de base de la création d’un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:422
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/index.js:1
msgctxt "Groups"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabétique"

#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:418
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/index.js:1
msgctxt "Groups"
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"

#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:414
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/index.js:1
msgctxt "Groups"
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:410
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/index.js:1
msgctxt "Groups"
msgid "Newest"
msgstr "Le plus récent"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:665 bp-groups/bp-groups-blocks.php:140
msgid "View Group"
msgstr "Afficher le groupe"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:116
msgid "This constants is not used anymore."
msgstr "Cette constante n’est plus utilisée."

#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:144
#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/index.js:1
msgctxt "Friends"
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"

#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:140
#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/index.js:1
msgctxt "Friends"
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:136
#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/index.js:1
msgctxt "Friends"
msgid "Newest"
msgstr "Le plus récent"

#: bp-core/classes/class-bp-core.php:354
msgid "The BuddyPress Post Type used for component directories."
msgstr "Le type de publication BuddyPress utilisé pour les répertoires de composant."

#: bp-core/classes/class-bp-core.php:352
msgctxt "Post Type singular name"
msgid "BuddyPress Directory"
msgstr "Répertoire BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-core.php:350
msgctxt "Post Type label"
msgid "BuddyPress Directories"
msgstr "Répertoires BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-component.php:1353
msgid "Members-only area"
msgstr "Zone réservée aux membres"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:876
msgid "URL Parser"
msgstr "Analyseur d’URL"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:784
msgid "Legacy Parser"
msgstr "Analyseur hérité"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:783
msgid "BP Rewrites API"
msgstr "BP Rewrites API"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:544
msgctxt "BuddyPress setting tab"
msgid "Extended Profiles"
msgstr "Profils étendus"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:515
msgctxt "BuddyPress setting tab"
msgid "Community Members"
msgstr "Membres de la communauté"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5254
msgid "If you find that your site is not working correctly with the new version, try installing the new BP Classic Add-on that adds backwards compatibility for plugins and themes that have not yet been updated to work with BuddyPress 12.0."
msgstr "Si vous constatez que votre site ne fonctionne pas correctement avec cette nouvelle version, essayez d’installer le module BP Classic pour bénéficier d’une compatibilité arrière des extensions et thèmes qui n’ont pas encore mis à jour leur code pour BuddyPress 12.0."

#: bp-core/bp-core-functions.php:5253
msgid "BuddyPress 12.0 introduces major core changes, overhauling the way that BuddyPress builds and parses URLs."
msgstr "La version 12.0 de BuddyPress introduit des changements majeurs au cœur de l’extensions, la manière dont BuddyPress construit et analyse les URLs a été complètement revue."

#: bp-core/bp-core-functions.php:5252
msgid "Thank you for installing BuddyPress 12.0!"
msgstr "Merci d’avoir installé la version 12.0 de BuddyPress !"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:163
msgid "Activate the BuddyPress Site Tracking component in order to enable this feature."
msgstr "Activez le composant de suivis des sites afin de rendre disponible cette fonctionnalité."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:935
msgid "A <strong>slug</strong> is a portion of the URL itself. For instance, \"members\" is the members directory slug in the following example URL: <code>https://mysite.org/members</code>. Slugs should only include lowercase letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Un <strong>slug</strong> est une portion de l’URL. Par exemple, \"members\" est le slug du répertoire des membres dans l’exemple d’URL qui suit : <code>https://monsite.org/members</code>. Les slugs doivent seulement inclure des minuscules, des nombres ou des tirets."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:190
msgid "Page slug"
msgstr "Slug de la page"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:180
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:171
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:493
msgid "Community Visibility"
msgstr "Visibilité de la communauté"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:288
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:289
msgid "BuddyPress URLs"
msgstr "URLs de BuddyPress"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:188
msgid "Removing all custom slugs and resetting default ones&hellip; %s"
msgstr "Supprime tous les slugs personnalisés et réinitialise ceux par défaut&hellip; %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:101
msgid "Reset all BuddyPress slugs to default ones"
msgstr "Réinitialise tous les slugs BuddyPress pour leur valeur par défaut"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:18
msgid "BuddyPress does not use page association anymore, you can restore it using the BP Classic plugin"
msgstr "BuddyPress n’utilise plus l’association à des pages WordPress, vous pouvez restaurer ce comportement en utilisant le module BP Classic"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:49
msgid "Choose \"Anyone\" to allow any visitor access to your community area. Choose \"Members Only\" to restrict access to your community area to logged-in members only."
msgstr "Choisissez « Tous » pour autoriser l’accès à votre communauté à tous les visiteurs. Choisissez « Réservé aux membres » pour restreindre l’accès aux seuls membres connectés de votre communauté."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:46
msgid "Members Only"
msgstr "Réservé aux membres"

#. translators: %s is group view name
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:389
msgctxt "group view name URL admin label"
msgid "\"%s\" slug"
msgstr "Slug pour \"%s\""

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:345
msgid "Single Group management screens slugs"
msgstr "Slugs des écrans de gestion d’un groupe"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:344
msgid "Single Group regular screens slugs"
msgstr "Slugs des écrans frontaux d’un groupe"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:343
msgid "Single Group creation steps slugs"
msgstr "Slugs des étapes de création d‘un groupe"

#. translators: %s is the member secondary view name
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:320
msgctxt "member secondary screen name URL admin label"
msgid "\"%s\" slug"
msgstr "Slug pour \"%s\""

#. translators: %s is the BP Component name the secondary views belong to.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:302
msgid "Single Member %s secondary screens slugs"
msgstr "Slugs des écrans secondaires de la page du membre pour le composant: %s."

#. translators: %s is the member primary screen name
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:282
msgctxt "member primary screen name URL admin label"
msgid "\"%s\" slug"
msgstr "Slug pour \"%s\""

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:261
msgid "Field Group"
msgstr "Groupe de champs"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:236
msgid "Single Member primary screens slugs"
msgstr "Slugs des écrans primaires de la page du membre"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:190
msgid "Directory slug"
msgstr "Slug du répertoire"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:180
msgid "Directory title"
msgstr "Titre du répertoire"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:171
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1699
msgid "Community blocks"
msgstr "Blocs communautaires"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:45
msgid "Anyone"
msgstr "Tout le monde"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1040
msgid "The list of Activity IDs a user favorited."
msgstr "La liste des identifiants d’activité qu’un membre a mis en favoris."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:935
msgid "The <strong>title</strong> is the page title displayed above the BuddyPress content. For example, the page title \"Members\" is shown above the members directory."
msgstr "Le <strong>titre</strong> est le titre du répertoire qui est affiché au-dessus du contenu BuddyPress. Par exemple, le titre « Membres » est visible au dessus du contenu du répertoire des membres."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:935
msgid "Customize the page titles and URL slugs for the BuddyPress screens on your site."
msgstr "Personnalisez les titres et slugs d’URL des pages BuddyPress de votre site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:794
msgid "Managing Profile Fields"
msgstr "Gérer les champs de profil"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:775
msgid "Managing Settings"
msgstr "Gérer les réglages"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:737
msgid "Managing Components"
msgstr "Gérer les composants"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:554
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:152
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#. Translators: %s is the comma separated list of components needing a
#. directory page.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:335
msgid "A BuddyPress page has been added for the following active BuddyPress Components which did not have associated BuddyPress Pages yet: %s. You may need to refresh your permalink settings."
msgstr "Une page a été ajoutée pour les composants de BuddyPress suivants car ils ne disposaient pas encore d‘une association avec une page : %s. Vous pouvez avoir besoin de valider à nouveau le réglage de vos permaliens."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:195
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:60
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:121
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:477
#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:324
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:159
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:107
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:110
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:143
msgid "Slug constants are deprecated."
msgstr "Les constantes de slug sont dépréciées."

#: bp-blogs/bp-blogs-widgets.php:14
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:14
#: bp-core/bp-core-widgets.php:14
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:17
#: bp-friends/bp-friends-widgets.php:14
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:14
#: bp-groups/bp-groups-widgets.php:14
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:14
#: bp-members/bp-members-widgets.php:14
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:14
#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:14
#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:14
#: bp-messages/bp-messages-widgets.php:14
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:14
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:13
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/classes/class-bp-nouveau-object-nav-widget.php:13
msgid "BuddyPress does not include Legacy Widgets anymore, you can restore it using the BP Classic plugin"
msgstr "BuddyPress n‘intègre plus les widgets hérités, vous pouvez les restaurer en utilisant le module BP Classic"

#. translators: %s: the number of admin notifications
#: bp-members/bp-members-adminbar.php:255
msgid "You have %s new important admin notification."
msgid_plural "You have %s new important admin notifications."
msgstr[0] "Vous avez %s nouvelle notification d’administration."
msgstr[1] "Vous avez %s nouvelles notifications d’administration."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1689
msgid "No new Admin Notfications"
msgstr "Aucune notification d’administration"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:314
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:315
msgid "BuddyPress Admin Notifications"
msgstr "Notifications d’administration BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5238
msgid "If any of the above items are true, we strongly advise you to install and activate the Classic Add-on before updating to BuddyPress 12.0.0."
msgstr "Si un des éléments ci-dessus est vrai, nous vous recommandons fortement d’installer et d’activer le module «&nbsp;Classic&nbsp;» avant de mettre à jour BuddyPress pour sa version 12.0.0."

#: bp-core/bp-core-functions.php:5237
msgid "You still use a BP Legacy Widget."
msgstr "Vous utilisez toujours un des anciens widgets de BuddyPress."

#: bp-core/bp-core-functions.php:5236
msgid "You are still using the BP Default theme."
msgstr "Vous utilisez toujours le thème «&nbsp;BP Default&nbsp;»."

#: bp-core/bp-core-functions.php:5235
msgid "BuddyPress 12.0.0 introduces the BP Rewrites API, which completely changes the way BuddyPress URLs are built and routed. This fundamental change requires most BuddyPress plugins to update how they deal with BuddyPress URLs. If your BuddyPress plugins have not been updated in the last few months, they are probably not ready for BuddyPress 12.0.0."
msgstr "La version 12.0.0 de BuddyPress introduit l’API de réécriture de BP, celle-ci modifie complètement la manière dont les URL générées par BuddyPress sont construites et routées. Cette évolution fondamentale requiert que la plupart des extensions de BuddyPress mettent à jour comment elles gèrent les URL de BuddyPress. Si vos extensions de BuddyPress n’ont pas été mises à jour dans les derniers mois, elles ne sont probablement pas prêtes pour la version 12.0.0 de BuddyPress."

#: bp-core/bp-core-functions.php:5234
msgid "Some of your BuddyPress plugins have not been updated lately."
msgstr "Certaines de vos extensions de BuddyPress n’ont pas été mises à jour récemment."

#: bp-core/bp-core-functions.php:5233
msgid "Our next major version (12.0.0) will introduce several large changes that could be incompatible with your site's configuration. To prevent problems, we've built the BP Classic Add-on, which you may want to proactively install if any of the following cases:"
msgstr "Notre prochaine version majeure (12.0.0) introduira plusieurs évolutions importantes qui pourraient être incompatibles avec la configuration de votre site. Pour prévenir toute difficulté, nous avons élaboré le module «&nbsp;BP Classic&nbsp;», vous pourriez avoir envie de l’activer de manière proactive si l’une de ces situations vous concerne :"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5232
msgid "Get ready for the brand-new BP Rewrites API!"
msgstr "Soyez prêts pour la toute nouvelle API de réécriture de BP !"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5231 bp-core/bp-core-functions.php:5251
msgid "Get The BP Classic Add-on"
msgstr "Se procurer le module «&nbsp;BP Classic&nbsp;»"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5215
msgid "Discover BuddyPress Add-ons"
msgstr "Découvrez les modules de BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1720
msgid "Dismiss the notification"
msgstr "Ignorer la notification"

#. translators: 1: the activity user link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:230
msgctxt "`new_blog_post` activity action, since 11.0 only accepts one argument"
msgid "%s wrote a new post"
msgstr "%s a écrit un nouvel article"

#. translators: 1: the activity user link. 2: the blog link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:223
msgctxt "Multisite `new_blog_post` activity action, since 11.0 only accepts two arguments"
msgid "%1$s wrote a new post on the site %2$s"
msgstr "%1$s a écrit un nouvel article sur le site %2$s"

#. Translators: %s is a smiling face with heart-eyes emoji.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:948
msgid "Many thanks to you for trusting BuddyPress to power your community site %s"
msgstr "Nous vous remercions pour la confiance que vous accordez à BuddyPress dans la gestion de votre site communautaire %s"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:484
msgid "Your account cannot be deleted."
msgstr "Votre compte ne peut pas être supprimé."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:433
msgid "Sorry, you are not allowed delete your account."
msgstr "Désolé vous n’êtes pas autorisé·e à supprimer votre compte."

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:598
msgid "You need to be a member of this group to share updates with their members."
msgstr "Vous devez être membre de ce groupe pour pouvoir partager des activités avec ses membres."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:905
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1215
msgid "Ensure result set inludes specific profile field groups."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats inclut des groupes de champs de profil spécifiques."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:827
msgid "Here are five improvements we would like to highlight:"
msgstr "Voici cinq améliorations que nous avons souhaitées mettre en avant :"

#: bp-core/bp-core-functions.php:4435
msgid "Recipient had requested to join a group, which was rejected by admin."
msgstr "Le destinataire avait demandé à rejoindre le groupe, demande que l’administrateur·rice a rejeté."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4429
msgid "Recipient had requested to join a group, which was accepted by admin."
msgstr "Le destinataire avait demandé à rejoindre le groupe, demande que l’administrateur·rice a accepté."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4245
msgid ""
"An administrator rejected an invitation to join \"{{group.name}}\" on your behalf.\n"
"\n"
"If you disagree with this, please contact the site administrator."
msgstr ""
"Un·e administrateur·rice de groupe a rejeté, à votre place, une invitation à rejoindre « {{group.name}} ».\n"
"\n"
"Si vous n’êtes pas d'accord avec lui·elle, merci de contacter l‘administrateur·rice du site."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4243
msgid ""
"An administrator rejected an invitation to join &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; on your behalf.\n"
"\n"
"If you disagree with this, please contact the site administrator."
msgstr ""
"Un·e administrateur·rice de groupe a rejeté, à votre place, une invitation à rejoindre « <a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a> ».\n"
"\n"
"Si vous n’êtes pas d'accord avec lui·elle, merci de contacter l‘administrateur·rice du site."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4237
msgid ""
"An administrator accepted an invitation to join \"{{group.name}}\" on your behalf.\n"
"\n"
"If you disagree with this, you can leave the group at anytime visiting your groups memberships page: {{{leave-group.url}}}"
msgstr ""
"Un·e administrateur·rice de groupe a accepté, à votre place, une invitation à rejoindre « {{group.name}} ».\n"
"\n"
"Si vous n’êtes pas d'accord avec lui·elle, vous pouvez quitter ce groupe à tout moment en vous rendant sur votre page d’adhésion aux groupes : {{{leave-group.url}}}."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4235
msgid ""
"An administrator accepted an invitation to join &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; on your behalf.\n"
"\n"
"If you disagree with this, you can leave the group at anytime visiting your <a href=\"{{{leave-group.url}}}\">groups memberships page</a>."
msgstr ""
"Un·e administrateur·rice de groupe a accepté, à votre place, une invitation à rejoindre « <a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a> ».\n"
"\n"
"Si vous n’êtes pas d'accord avec lui·elle, vous pouvez quitter ce groupe à tout moment en vous rendant sur votre <a href=\"{{{leave-group.url}}}\">page d’adhésion aux groupes</a>."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:698
msgid "This image cannot be processed by the web server. Convert it to JPEG or PNG before uploading."
msgstr "Cette image ne peut pas être traitée par le serveur web. Convertissez-la en JPEG ou PNG avant de la téléverser."

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3697
msgid "Send a public message to this member."
msgstr "Envoyer un message privé à ce membre."

#: bp-core/bp-core-cssjs.php:554
msgid "a year"
msgstr "un an"

#: bp-core/bp-core-cssjs.php:551
msgid "a month"
msgstr "un mois"

#: bp-core/bp-core-cssjs.php:548
msgid "a day"
msgstr "un jour"

#: bp-core/bp-core-cssjs.php:545
msgid "an hour"
msgstr "une heure"

#: bp-core/bp-core-cssjs.php:542
msgid "a minute"
msgstr "une minute"

#: bp-core/bp-core-cssjs.php:541
msgid "a few seconds"
msgstr "il y a quelques secondes"

#. Translators: %s is the relative time (eg: in a few seconds).
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:538
msgid "in %s"
msgstr "dans %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:853
msgid "There was a problem exiting the conversation. Please try again."
msgstr "Une problème est survenu pendant votre sortie de conversation. Merci d’essayer à nouveau."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:296
msgid "Inviting members to join this group is restricted to Group Moderators and Administrators."
msgstr "La possibilité d’inviter de nouveaux membres à rejoindre ce groupe est limitée aux modérateur·rice·s et administrateur·rice·s du groupe. "

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:294
msgid "Inviting members to join this group is restricted to Group Administrators."
msgstr "La possibilité d’inviter de nouveaux membres à rejoindre ce groupe est limitée aux administrateur·rice·s du groupe. "

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:19
msgid "Change Group profile photo"
msgstr "Modifier la photo de profil du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:13
msgid "Upload Group profile photo"
msgstr "Téléverser une photo de profil pour le groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:194
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:195
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:262
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:263
msgid "Exit conversation."
msgstr "Quitter la conversation."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:59
msgid "Exit Conversation"
msgstr "Quitter la conversation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:351
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:545
msgid "Your password is too weak, please use a stronger password."
msgstr "Votre mot de passe est trop faible, merci d‘utiliser un mot de passe plus robuste."

#: bp-messages/actions/exit.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:876
msgid "You have left the message thread."
msgstr "Vous avez quitté le fil de la conversation."

#: bp-messages/actions/exit.php:34
msgid "There was an error exiting the conversation."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la sortie de la conversation."

#: bp-members/screens/register.php:101 bp-settings/actions/general.php:151
msgid "Your password is not strong enough to be allowed on this site. Please use a stronger password."
msgstr "Votre mot de passe n‘est pas suffisamment robuste pour être autorisé sur ce site. Merci d'utiliser un mot de passe plus robuste."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:606
msgid "The date the field data was last updated, as GMT."
msgstr "Date de la dernière modification de la valeur du champ, au format GMT."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1133
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:73
msgid "The value(s) (comma separated list of values needs to be used in case of multiple values) for the field data."
msgstr "Les valeurs (utiliser une liste de valeurs séparées par des virgules en cas de valeurs multiples) pour les données du champ."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:549
msgid "Newest Members"
msgstr "Membres récemment inscrit·e·s"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:548
msgid "Active Members"
msgstr "Membres actif·ve·s"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:842
msgid "Enable custom boxes for group homepages. When enabled, Plugins using the BuddyPress Group Extension API can include content into these boxes."
msgstr "Permettre l’intégration de blocs personnalisables à la page d’accueil des groupes. Lorsqu’active, les extensions utilisant l’API d’extension des groupes peuvent ajouter du contenu à ces blocs."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:359
msgid "No friends were found. Try another filter."
msgstr "Aucun ami trouvé. Essayez une autre filtre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1674
msgid "Content width"
msgstr "Largeur du contenu"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:401
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1151
msgid "You have successfully submitted your membership request! Our site moderators will review your submission and send you an activation email if your request is approved."
msgstr "Vous avez bien transmis votre demande d’adhésion à ce site ! Nos modérateur·rice·s l'étudieront et vous enverront un courriel d’activation si votre demande est acceptée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:25
msgid "Click on a profile photo from your history to recycle it as your current profile photo or delete it."
msgstr "Cliquez sur la photo de profil de votre historique que vous souhaitez recycler comme votre photo actuelle ou supprimer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:18
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:18
msgid "Uploaded on"
msgstr "Téléversée le"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:17
msgid "Profile photo"
msgstr "Photo de profil"

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:846
msgid "The date the notification was created, as GMT."
msgstr "Date de création de la notification, au format GMT."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:876
msgid "The date of the sitewide notice, as GMT."
msgstr "Date de création de l’alerte de site, au format GMT."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1234
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1507
msgid "Maximum number of messages to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal de messages à renvoyer dans le jeu de résultats."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1225
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1498
msgid "Current page of the messages collection."
msgstr "Page courante de la collection des messages."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1215
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1488
msgid "Maximum number of recipients to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal de destinataires à renvoyer dans le jeu de résultats."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1206
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1479
msgid "Current page of the recipients collection."
msgstr "Page courante de la collection des destinataires."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1244
msgid "The date the activation email was sent to the user, as GMT."
msgstr "La date à laquelle le courriel d’activation a été envoyé à l’utilisateur·rice, au format GMT."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1230
msgid "The registered date for the user, as GMT."
msgstr "La date d’inscription de l’utilisateur·rice, au format GMT."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1126
msgid "Date as GMT."
msgstr "Date au format GMT."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1120
msgid "Date in the site's timezone."
msgstr "Date dans le fuseau horaire du site."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1115
msgid "English-language representation of the date."
msgstr "Représentation anglaise de la date."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1050
msgid "Registration date for the member, as GMT."
msgstr "Date d’inscription du membre, au format GMT."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1043
msgid "Registration date for the member, in the site's timezone."
msgstr "Date d’inscription du membre, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:108
msgid "Your Membership Request has been submitted."
msgstr "Votre demande d’adhésion a été enregistrée."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2435
msgid "You are about to send approval emails to the following users:"
msgstr "Vous êtes sur le point d’envoyer des courriels d’acceptation aux utilisateur·rice·s suivant·e·s :"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2433
msgid "You are about to send an approval email to the following user:"
msgstr "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel d’acceptation à l’utilisateur·rice suivant·e :"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1878
msgid "\"Profile Info\" will display extended profile information for the request."
msgstr "Le lien « Info. de profil » affichera les informations de profil étendu pour la demande."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1875
msgid "\"Approve Request\" or \"Resend Approval\" takes you to the confirmation screen before being able to send the activation link to the desired pending request. You can only send the activation email once per day."
msgstr "Les liens « Accepter la demande » ou « Renvoyer l’acceptation » dirigent vers l’écran de confirmation avant de pouvoir envoyer le lien d’activation à la demande d’adhésion souhaitée. Vous ne pouvez envoyer un courriel d’activation qu’une fois par jour."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1374
msgid "Date of the latest message of the Thread, as GMT."
msgstr "Date du dernier message de la conversation, au format GMT."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1874
msgid "\"Activate\" will activate the user immediately without requiring that they validate their email."
msgstr "Le lien « Activer » activera le compte immédiatement sans que l’utilisateur·rice n’ait besoin de valider son adresse de courriel."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:657
msgid "Manage Pending Memberships"
msgstr "Gérer les demandes d’adhésion en attente"

#: bp-members/bp-members-notifications.php:283
msgctxt "Member settings on notification settings page"
msgid "Someone has requested site membership"
msgstr "Quelqu’un·e a demandé à adhérer au site"

#. translators: %s: new user name
#: bp-members/bp-members-notifications.php:86
msgid "%s has requested site membership."
msgstr "%s a demandé à adhérer au site."

#. translators: %d: is the number of people who requested site membership
#: bp-members/bp-members-notifications.php:75
msgid "%d people have requested site membership."
msgstr "%d personnes ont demandé à adhérer au site"

#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:376
msgid "Not yet approved"
msgstr "Pas encore accepté"

#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:345
msgctxt "Pending signup action"
msgid "Approve"
msgstr "Accepter"

#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:314
msgid "Resend Approval"
msgstr "Renvoyer l’acceptation"

#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:314
msgid "Approve Request"
msgstr "Accepter la demande"

#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:284
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:357
msgid "Submit Request"
msgstr "Envoyer la demande"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2464
msgctxt "Text of the link to resend the activation email"
msgid "click here to resend it"
msgstr "Cliquez ici pour la renvoyer"

#. translators: %s: the link to resend the activation email.
#: bp-members/bp-members-functions.php:2460
msgctxt "WP Login screen message"
msgid "If you have not received an email yet, %s."
msgstr "Si vous n’avez pas encore reçu de courriel, %s."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2457
msgctxt "Error message displayed on the WP Login screen"
msgid "Your account has not been activated. Check your email for the activation link."
msgstr "Votre compte n’a pas été activé. Veuillez vérifier si votre messagerie ne contient pas un courriel d’activation.   "

#: bp-members/bp-members-functions.php:2438
msgctxt "Error message displayed on the WP Login screen"
msgid "Your membership request has not yet been approved."
msgstr "Votre demande d’adhésion n’a pas encore été acceptée."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2437
#: bp-members/bp-members-functions.php:2456
msgctxt "Warning displayed on the WP Login screen"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"

#: bp-members/bp-members-admin.php:201
msgid "This user has not requested a blog."
msgstr "Cet utilisateur·rice n’a pas demandé la création d’un site."

#: bp-members/bp-members-admin.php:196
msgid "Path"
msgstr "Chemin"

#: bp-members/bp-members-admin.php:192
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: bp-members/bp-members-admin.php:184
msgid "Site Request Information"
msgstr "Renseignements concernant la demande d’adhésion au site"

#: bp-members/bp-members-admin.php:177
msgid "There is no additional information to display."
msgstr "Il n’y a pas d’information supplémentaire à afficher."

#: bp-members/bp-members-admin.php:161
msgid "Extended Profile Information"
msgstr "Informations de profil étendu"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1359
msgid "The date the Group was last active, as GMT."
msgstr "Date de la dernière fois où le groupe a été actif, au format GMT."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1304
msgid "The date the Group was created, as GMT."
msgstr "Date de création du groupe, au format GMT."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:887
msgid "The date of the last time the membership of this user was modified, as GMT."
msgstr "La date de dernière modification de l’adhésion de cet·te utilisateur·rice, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:988
msgid "The date the object was created or last updated, as GMT."
msgstr "Date de création ou de dernière modification de l’objet, au format GMT."

#. translators: 1: the name of the method. 2: the name of the file.
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:1605
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:1668
msgid "%1$s no longer accepts setting $populate_extras. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "%1$s n’accepte plus le réglage $populate_extras. Reportez vous à la documentation en ligne de %2$s pour plus de détails."

#. translators: 1: the name of the method. 2: the name of the file.
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:710
msgid "%1$s no longer accepts a table name argument. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "%1$s n’accepte plus un nom de table en argument. Reportez vous à la documentation en ligne de %2$s pour plus de détails."

#. translators: %1$s is the name of the group.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:976
msgid "Group logo of %1$s"
msgstr "Logo du groupe %1$s"

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:851
msgid "The date the friendship was created, as GMT."
msgstr "Date de création de la relation, au format GMT."

#. translators: 1: the name of the method. 2: the name of the file.
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-friendship.php:115
msgid "%1$s no longer accepts $is_request. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "%1$s n’accepte plus $is_request. Reportez vous à la documentation en ligne de %2$s pour plus de détails."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:631
msgid "An unexpected error occured while adding the revision."
msgstr "Une erreur imprévue s’est produite durant l’ajout de la révision."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:598
msgid "The absolute path to your file is not allowed."
msgstr "Le chemin absolu de votre fichier n’est pas autorisé."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:594
msgid "The absolute path to your file is missing."
msgstr "Le chemin absolu de votre fichier est manquant."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:455
msgid "The group profile photo was permanently deleted successfully!"
msgstr "La photo de profil du groupe a été supprimée de manière permanente avec succès !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:435
msgid "The profile photo was permanently deleted successfully!"
msgstr "La photo de profil a été supprimée de manière permanente avec succès !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:434
msgid "Your profile photo was recycled successfully!"
msgstr "La photo de profil a été recyclée avec succès !"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5218
msgid "Thanks to this new tab inside your Dashboard screen to add plugins, you’ll be able to find them faster and eventually contribute to beta features early to give the BuddyPress development team your feedbacks."
msgstr "Grâce à ce nouvel onglet de l’écran de votre tableau de bord servant à l’ajout d’extensions, vous pourrez les trouvez plus rapidement et éventuellement contribuer très tôt aux fonctionnalités bêta pour partager votre avis avec l’équipe de développement de BuddyPress."

#. translators: %s: User's display name.
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1185
msgid "Edit User %s"
msgstr "Modifier le compte %s"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5216
msgid "Hello BuddyPress Add-ons!"
msgstr "Coucou les « Add-ons » de BuddyPress !"

#: bp-core/bp-core-functions.php:5217
msgid "Add-ons are features as Plugins or Blocks maintained by the BuddyPress development team & hosted on the WordPress.org plugins directory."
msgstr "Les « Add-ons » sont des fonctionnalités rassemblées dans des extensions ou des blocs maintenus par l’équipe de développement de BuddyPress et hébergés sur le répertoire des extensions de WordPress.org."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1609
msgid "BuddyPress Add-ons"
msgstr "« Add-ons » de BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-rest-api.php:86
msgid "The bp.apiRequest function is deprecated since BuddyPress 10.0.0, please use wp.apiRequest instead."
msgstr "La fonction bp.apiRequest est dépréciée depuis la version 10.0.0 de BuddyPress, merci d’utiliser wp.apiRequest à la place."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4465
msgid "A site membership request has been rejected."
msgstr "Une demande d’adhésion a été rejetée."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4460
msgid "You will no longer receive emails when people submit requests to join this site."
msgstr "Vous ne recevrez plus de courriels lorsque des visiteur·se·s vous demanderont d’adhérer à ce cite."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4456
msgid "Someone has requested membership on this site."
msgstr "Quelqu’un·e a demandé à adhérer à ce site."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4269
msgid "Sorry, your request to join the site \"{{site.name}}\" has been declined."
msgstr "Désolé, votre demande d’adhésion au site « {{site.name}} » a été refusée."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4267
msgid "Sorry, your request to join the site &quot;{{site.name}}&quot; has been declined."
msgstr "Désolé, votre demande d’adhésion au site &laquo;&nbsp;{{site.name}}&nbsp;&raquo; a été refusée."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4265
msgid "Your request to join {{site.name}} has been declined"
msgstr "Votre demande d’adhésion au site {{site.name}} a été refusée"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4261
msgid ""
"{{requesting-user.user_login}} would like to join the site \"{{site.name}}\".\n"
"\n"
"To manage the request, visit: {{{manage.url}}}."
msgstr ""
"{{requesting-user.user_login}} demande à adhérer au site « {{site.name}} ».\n"
"\n"
"Pour gérer cette demande, merci de suivre ce lien : {{{manage.url}}}."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4259
msgid ""
"{{requesting-user.user_login}} would like to join the site: &quot;{{site.name}}&quot;.\n"
"\n"
"<a href=\"{{{manage.url}}}\">Manage the request</a>."
msgstr ""
"{{requesting-user.user_login}} demande à adhérer au site &laquo;&nbsp;{{site.name}}&nbsp;&raquo;.\n"
"\n"
"<a href=\"{{{manage.url}}}\">Gérer cette demande</a>."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4257
msgid "{{requesting-user.user_login}} would like to join {{site.name}}"
msgstr "{{requesting-user.user_login}} demande à adhérer à {{site.name}}"

#: bp-core/bp-core-avatars.php:2595
msgid "The profile photo you want to delete cannot be found."
msgstr "La photo de profil que vous souhaitez supprimer n’est pas disponible."

#: bp-core/bp-core-avatars.php:2455
msgid "An unexpected error occured while recycling the previous profile photo."
msgstr "Une erreur imprévue s’est produite au moment de recycler l’ancienne photo de profil."

#: bp-core/bp-core-avatars.php:2405
msgid "The profile photo you want to recycle cannot be found."
msgstr "La photo de profil que vous souhaitez recycler n’est pas disponible."

#. translators: %s: the value of the aspect ratio.
#: bp-core/bp-core-avatars.php:1032
msgid "The aspect ratio of the image you selected is too great compared to the profile photo one. For best results, upload a picture having an aspect ratio closer to %s."
msgstr "Le rapport hauteur/largeur de l’image que vous avez sélectionnée est trop important comparé à celui attendu par la photo de profil. Pour de meilleurs résultats, merci de téléverser une image ayant un rapport hauteur/largeur plus proche de %s."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:854
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:27
msgid "Recycle"
msgstr "Recycler"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:273
msgid "Public registration is currently enabled. If you wish to require approval for new memberships, disable public registration and enable the membership requests feature."
msgstr "Les inscriptions sont actuellement activées. Si vous souhaitez que les nouvelles adhésion à ce site nécessitent une acceptation, merci de désactiver les inscriptions pour pouvoir activer ensuite la fonctionnalité de demandes d’adhésion au site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:271
msgid "The other two options, \"User accounts may be registered\" and \"Both sites and user accounts can be registered,\" are open in nature and membership requests will not be enabled if one of those options is selected."
msgstr "Les deux autres options, « Des comptes peuvent être créés » et « La création de sites et de comptes est autorisée » sont par nature ouvertes et les demandes d’adhésion ne seront pas disponibles si l’une ou l’autre sont sélectionnées."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:269
msgid "To allow the submission of membership requests and to allow new sites to be created by your users, choose \"Logged in users may register new sites\"."
msgstr "Pour autoriser la transmission de demandes d’adhésion au site et pour également autoriser la création de nouveaux sites par vos utilisateur·rice·s, merci d’opter pour le réglage « Les comptes connectés peuvent créer de nouveaux sites »."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:268
msgid "To allow the submission of membership requests but not allow site creation requests, select \"Registration is disabled\"."
msgstr "Pour autoriser la transmission de demandes d’adhésion au site mais empêcher les demandes de création de site, choisissez le réglage « Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment »."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:266
msgid "With a WP multisite setup, to require membership requests for new signups, choose one of the following two options from the Network Settings > Registration Settings pane:"
msgstr "Dans les configurations multisite de WordPress, pour mettre en place la nécessité de demander à adhérer au site pour les nouvelles inscriptions, merci de sélectionner une des deux options suivantes depuis le panneau des réglages des inscriptions du réseau :"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:263
msgid "Allow visitors to request site membership. If enabled, an administrator must approve each new site membership request."
msgstr "Permettre aux visiteur·se·s de demander à adhérer au site. Si cette option est active, un·e administrateur·rice devra accepter chaque demande d’adhésion."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:689
msgid "BuddyPress Settings and Tools Screens are now using a new tabbed header. Please use `bp_core_admin_tabbed_screen_header()` instead of bp_core_admin_tabs() to output tabs."
msgstr "Les écrans d’administration des réglages et des outils de BuddyPress utilisent désormais une nouvelle en-tête à onglets. Merci d’utiliser la fonction `bp_core_admin_tabbed_screen_header()` à la place de `bp_core_admin_tabs()` pour afficher vos onglets."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:741
msgid "The date of the last activity from the blog, as GMT."
msgstr "Date de la dernière fois où le blog a été actif, au format GMT."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:734
msgid "The date of the last activity from the blog, in the site's timezone."
msgstr "La date de la dernière fois où le blog a été actif, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1415
msgid "The date the activity was published, as GMT."
msgstr "La date à laquelle l’activité a été publiée, au format GMT."

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:2175
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:595
msgid "User account has not yet been activated."
msgstr "Le compte n’a pas encore été activé."

#: bp-settings/actions/general.php:290
msgid "There was a problem verifying your new email address. If you haven’t dismissed the pending email change, please request a new email update."
msgstr "Un problème est survenu lors de la vérification de votre nouvelle adresse e-mail. Si vous n’avez pas abandonné la modification de votre e-mail, merci de renouveler votre demande."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to see the notices."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé·e à consulter les alertes globales."

#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest friends of the post author (when used into a page or post) or of the displayed member (when used in a widgetized area). If author/member data is not available the block is not displayed."
msgstr "Une liste dynamique des ami·e·s récemment actif·ve·s, populaires ou récemment inscrit·e·s de l'auteur·rice de la publication (lorsqu’utilisée dans un article ou une page) ou du membre affiché (lorsqu’utilisé dans une zone de widgets). Si les données de l’auteur·rice/membre ne sont pas disponibles, le bloc n’est pas affiché."

#: bp-activity/blocks/latest-activities/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the latest updates of the post author (when used into a page or post), of the displayed user (when viewing their profile) or of your community."
msgstr "Affiche les dernières activités de l’auteur·rice (lorsqu’utilisé dans un article ou une page), de l’utilisateur·rice (lorsque son profil est consulté) ou de votre communauté."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:840
msgid "There was a problem dismissing that sitewide notice"
msgstr "Un problème est survenu lors du rejet de cette alerte globale"

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:883
msgid "Whether this notice is active or not."
msgstr "Si cette alerte globale est active ou non."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:869
msgid "The date of the sitewide notice, in the site's timezone."
msgstr "La date de l’alerte globale, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:860
msgid "HTML content for the sitewide notice, transformed for display."
msgstr "Contenu HTML de l’alerte globale, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:855
msgid "Content for the sitewide notice, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de l’alerte globale, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:836
msgid "Title of the sitewide notice, transformed for display."
msgstr "Titre de l’alerte globale, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:830
msgid "Title of the sitewide notice, as it exists in the database."
msgstr "Titre de l’alerte globale, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:817
msgid "A unique numeric ID for the sitewide notice."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour l’alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:786
msgid "ID of the sitewide notice to delete. Required when deleting an existing notice."
msgstr "Identifiant de l’alerte globale à supprimer. Obligatoire lors de la suppression d’une alerte globale existante."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:779
msgid "ID of the sitewide notice to update. Required when editing an existing notice."
msgstr "Identifiant de l’alerte globale à modifier. Obligatoire lors de la modification d’une alerte globale existante."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:769
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:846
msgid "Content of the sitewide notice."
msgstr "Contenu de l’alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:765
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:822
msgid "Subject of the sitewide notice."
msgstr "Sujet de l’alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:759
msgid "ID of the sitewide notice. Required when editing an existing notice."
msgstr "Identifiant de l’alerte globale. Obligatoire lors de la modification d’une alerte globale existante."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:753
msgid "ID of the sitewide notice."
msgstr "Identifiant de l’alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:561
msgid "There was an error trying to delete a notice."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la suppression de l’alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:510
msgid "Sorry, you are not allowed to dismiss notices."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé·e à rejeter cette alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:397
msgid "There was an error trying to update the notice."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la mise à jour de l’alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:314
msgid "Cannot create new sitewide notice."
msgstr "La création de la nouvelle alerte globale n’a pu aboutir."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:266
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:385
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:463
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:548
msgid "Sorry, this notice does not exist."
msgstr "Désolé, cette alerte globale n’existe pas ou plus."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:60
msgid "A unique numeric ID for the Sitewide notice."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour l’alerte globale."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1160
msgid "Whether to mark the thread as unread."
msgstr "S’il s’agit de marquer la conversation comme non lue."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1151
msgid "Whether to mark the thread as read."
msgstr "S’il s’agit de marquer la conversation comme lue."

#: bp-messages/bp-messages-blocks.php:82
msgid "You dismissed the sitewide notice."
msgstr "Vous avez rejeté l’alerte globale."

#: bp-messages/bp-messages-blocks.php:47
msgid "No active sitewide notices."
msgstr "Aucune alerte globale active."

#: bp-messages/bp-messages-blocks.php:46 bp-messages/bp-messages-blocks.php:81
msgid "Preview unavailable"
msgstr "Aperçu non disponible"

#: bp-messages/actions/notices.php:125
msgid "There was a problem dismissing the notice."
msgstr "Un problème est survenu lors du rejet de cette alerte globale."

#: bp-messages/actions/notices.php:122
msgid "Notice has been dismissed."
msgstr "L’alerte globale a été rejetée."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1057
msgid "Elapsed time since the member registered."
msgstr "Temps écoulé depuis que le membre s’est inscrit."

#: bp-members/bp-members-blocks.php:408
#: bp-members/blocks/dynamic-widget/index.js:7
msgid "No members found."
msgstr "Aucun membre trouvé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1311
msgid "Time elapsed since the Group was created, in the site's timezone."
msgstr "Temps écoulé depuis la création du groupe, selon le fuseau horaire du site."

#. translators: %s is time elapsed since the group was created
#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:460
#: bp-groups/blocks/dynamic-widget/index.js:3
msgid "Created %s"
msgstr "Créé %s"

#. translators: %s is time elapsed since the registration date happened
#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:183 bp-members/bp-members-blocks.php:480
msgctxt "The timestamp when the user registered"
msgid "Registered %s"
msgstr "Inscrit·e %s"

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:562
msgid "Information about active features for the component."
msgstr "Informations sur les fonctionnalités actives du composant."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:537
msgid "Whether the component is active or not."
msgstr "Si ce composant est actif ou non."

#: bp-core/classes/class-bp-button.php:351
msgid "The `href` attribute is not available inside the `&lt;button&gt;` tag. Please use a `data-*` attribute to transport a link into this tag."
msgstr "L’attribut `href` n’est pas disponible pour la balise `&lt;button&gt;`. Merci d’utiliser un attribut du type `data-*` pour transporter un lien dans cette balise."

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:216
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:21
msgid "Invitee"
msgstr "Invité"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4181
msgid ""
"{{inviter.name}} has invited you to join the group: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"{{invite.message}}\n"
"\n"
"To accept your invitation, visit: {{{invites.url}}}\n"
"\n"
"To learn more about the group, visit: {{{group.url}}}.\n"
"To view {{inviter.name}}'s profile, visit: {{{inviter.url}}}"
msgstr ""
"{{inviter.name}} vous a invité à rejoindre le groupe : \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"{{invite.message}}\n"
"\n"
"Pour accepter cette invitation, cliquez sur ce lien : {{{invites.url}}}\n"
"\n"
"Pour en savoir plus sur le groupe, cliquez sur ce lien : {{{group.url}}}.\n"
"Pour afficher le profil de {{inviter.name}}, cliquez sur ce lien : {{{inviter.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4179
msgid ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> has invited you to join the group: &quot;{{group.name}}&quot;.\n"
"\n"
"{{invite.message}}\n"
"\n"
"<a href=\"{{{invites.url}}}\">Go here to accept your invitation</a> or <a href=\"{{{group.url}}}\">visit the group</a> to learn more."
msgstr ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> vous a invité à rejoindre le groupe : « {{group.name}} ».\n"
"\n"
"{{invite.message}}\n"
"\n"
"<a href=\"{{{invites.url}}}\">Cliquez ici pour accepter l’invitation</a> or <a href=\"{{{group.url}}}\">ici pour visiter le groupe</a> et en savoir plus sur son sujet."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:748
msgid "The latest post ID from the blog"
msgstr "Le dernier identifiant d’article publié sur le blog"

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:713
msgid "HTML content for the description of the blog, transformed for display."
msgstr "Contenu HTML pour la description du blog, prévu pour être affiché."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:708
msgid "Content for the description of the blog, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de la description du blog, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-blogs/bp-blogs-blocks.php:41
msgid "Sorry, there were no posts found."
msgstr "Désolé, aucun article trouvé."

#. translators: 1: Invitations from number. 2: Invitations to number. 3: Total
#. invitations.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:6424
msgctxt "Group invites pagination"
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitation"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitations"
msgstr[0] "Affichage de %1$s - %2$s sur %3$s invitation"
msgstr[1] "Affichage de %1$s - %2$s sur %3$s invitations"

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:833
msgid "The unique numeric identifier of the user who is invited to agree to the Friendship request."
msgstr "L’identifiant numérique unique de l’utilisateur·rice qui est invité·e à accepter la demande de mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:828
msgid "The unique numeric identifier of the user who is requesting the Friendship."
msgstr "L’identifiant numérique unique de l’utilisateur·rice qui effectue la demande de mise en relation."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:670
msgid "Nonmember Opt-outs"
msgstr "Désengagements"

#. translators: %s: the link to the BuddyPress Nonmember Opt-outs management
#. tool screen
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:669
msgctxt "buddypress opt-outs intro"
msgid "Visit %s to manage your site&rsquo;s opt-out requests."
msgstr "Consultez %s pour gérer les demandes de désengagement de votre site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:664
msgid "BuddyPress stores opt-out requests from people who are not members of this site, but have been contacted via communication from this site, and wish to opt-out from future communication."
msgstr "BuddyPress garde une trace des demandes de désengagement des personnes étrangères au site qui, suite à un premier contact via ce site, souhaitent ne plus être contactées à l’avenir."

#. translators: %s: the link to the BuddyPress Invitations management tool
#. screen
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:656
msgctxt "buddypress invitations tool intro"
msgid "Visit %s to manage your site&rsquo;s invitations."
msgstr "Consultez %s pour gérer les invitations à rejoindre votre site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:651
msgid "When enabled, BuddyPress allows your users to invite nonmembers to join your site."
msgstr "Lorsqu’autorisé, BuddyPress permet à vos membres d’inviter les personnes de leur choix à rejoindre votre site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:637
msgid "Repair Tools"
msgstr "Outils de réparation"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:28
msgid "Select the operation to perform"
msgstr "Sélectionner l’opération à effectuer"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:644
msgid "BuddyPress Repair Tools"
msgstr "Outils de réparation de BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:85
msgid "This is the administration screen for nonmember opt-outs on your site."
msgstr "Voici l’écran d’administration des désengagements d’utilisateur par rapport à votre site."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4612 bp-core/bp-core-functions.php:4624
msgid "Go to website's home page."
msgstr "Aller sur la page d’accueil du site."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4564
msgid "You have been unsubscribed."
msgstr "Vous avez été désabonné·e."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4554
msgid "You have already unsubscribed from all communication from this site."
msgstr "Vous avez déjà été désabonné·e de toute communication en provenance de ce site."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4451
msgid "You will no longer receive emails when you are invited to join this site."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand vous serez invité·e à rejoindre ce site."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4447
msgid "A site member has sent a site invitation to the recipient."
msgstr "Un membre du site a envoyé une invitation à rejoindre le site au destinataire"

#: bp-core/bp-core-functions.php:4441
msgid "Recipient has successfully activated an account."
msgstr "Le destinataire a bien activé son compte."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:927
msgid "Note: Drag fields from other groups and drop them on the \"Signup Fields\" tab to include them into your registration form."
msgstr "NB : cliquez-glissez les champs d’autres groupes et relâchez les sur l’onglet « Champs d’inscription » afin de les inclure dans votre formulaire d’inscription."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:244
msgid "Public registration is currently disabled. However, invitees will still be able to register if network invitations are enabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées actuellement. Toutefois, les invités peuvent s’inscrire si les invitations à rejoindre ce site sont permises."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:242
msgid "Allow registered members to invite people to join this network"
msgstr "Autoriser les membres du site à inviter des personnes à rejoindre ce site"

#. translators: %s: modification date
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:458
msgid "Date modified: %s"
msgstr "Date de modification : %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:413
msgid "You are about to delete the following opt-out request:"
msgid_plural "You are about to delete the following opt-out requests:"
msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer cette demande de désengagement :"
msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer ces demandes de désengagement :"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:411
msgid "No opt-out requests were found."
msgstr "Aucune demande de désengagement n’a été trouvée."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:367
msgid "Search for a specific email address"
msgstr "Rechercher une adresse e-mail en particulier"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:360
msgid "This table shows opt-out requests from people who are not members of this site, but have been contacted via communication from this site, and wish to receive no further communications."
msgstr "Ce tableau affiche les demandes de désengagement des personnes étrangères à ce site, qui, suite à un premier contact via ce site, souhaitent ne plus être contactées."

#. translators: %s: the searched email.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:353
msgid "Opt-out with an email address matching &#8220;%s&#8221;"
msgid_plural "Opt-outs with an email address matching &#8220;%s&#8221;"
msgstr[0] "Demande de désengagement dont l’e-mail correspond à « %s »"
msgstr[1] "Demandes de désengagement dont l’e-mail correspond à « %s »"

#. translators: %s: number of optouts that failed to be deleted
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:214
msgctxt "nonmembers opt-out not deleted"
msgid "%s opt-out was not deleted."
msgid_plural "%s opt-outs were not deleted."
msgstr[0] "%s désengagement n’a pas été supprimé."
msgstr[1] "%s désengagements n’ont pas été supprimés."

#. translators: %s: number of deleted optouts
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:199
msgctxt "nonmembers opt-out deleted"
msgid "%s opt-out successfully deleted!"
msgid_plural "%s opt-outs successfully deleted!"
msgstr[0] "%s désengagement a bien été supprimé !"
msgstr[1] "%s désengagements ont bien été supprimés !"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:117
msgid "Opt-outs list"
msgstr "Liste des désengagements"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:115
msgid "Opt-out list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des désengagements"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:98
msgid "\"Delete\" allows you to delete the record of an opt-out. You will be asked to confirm this deletion."
msgstr "« Supprimer » vous permet de supprimer la trace d’un désengagement. Une confirmation de suppression vous sera demandée."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:97
msgid "Hovering over a row in the opt-outs list will display action links that allow you to manage the opt-out. You can perform the following actions:"
msgstr "En survolant une des lignes de la liste des désengagements, des liens d’action apparaîtront pour vous permettre de gérer le désengagement. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes :"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:88
msgid "Using the search form, you can search for an opt-out to a specific email address."
msgstr "En utilisant le formulaire de recherche, vous pouvez rechercher un désengagement spécifique à une adresse e-mail."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:87
msgid "You can reorder the list of opt-outs by clicking on the Email Sender, Email Type or Date Modified column headers."
msgstr "Vous pouvez réordonner la liste des désengagements en cliquant sur les entêtes de colonne intitulée « Expéditeur de l’email », « Type d’e-mail » ou « Date de modification »."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:75
msgctxt "Nonmember opt-outs per page (screen options)"
msgid "Nonmember opt-outs"
msgstr "Désengagements"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:234
msgid "There was a problem deleting opt-outs. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant la suppression des désengagements. Veuillez recommencer."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4249
msgid "{{inviter.name}} has invited you to join {{site.name}}"
msgstr "{{inviter.name}} vous a invité à rejoindre {{site.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4098
msgid ""
"Welcome to {{site.name}}!\n"
"\n"
"Visit your profile, where you can tell us more about yourself, change your preferences, or make new connections, to get started: {{{profile.url}}}\n"
"\n"
"Forgot your password? Don't worry, you can reset it with your email address from this page of our site: {{{lostpassword.url}}}"
msgstr ""
"Bienvenue sur {{site.name}} !\n"
"\n"
"Consultez votre page de profil, page depuis laquelle vous pouvez nous en dire plus à votre sujet, modifier vos préférences, ou faire de nouvelles connaissances, pour commencer : {{{profile.url}}}\n"
"\n"
"Mot de passe oublié ? Pas d’inquiétude, vous pouvez le redéfinir grâce à votre adresse e-mail depuis cette page de notre site : {{{lostpassword.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4096
msgid ""
"Welcome to {{site.name}}!\n"
"\n"
"Visit your <a href=\"{{{profile.url}}}\">profile</a>, where you can tell us more about yourself, change your preferences, or make new connections, to get started.\n"
"\n"
"Forgot your password? Don't worry, you can reset it with your email address from <a href=\"{{{lostpassword.url}}}\">this page</a> of our site"
msgstr ""
"Bienvenue sur {{site.name}} !\n"
"\n"
"Consultez <a href=\"{{{profile.url}}}\">votre page de profil</a>, page depuis laquelle vous pouvez nous en dire plus à votre sujet, modifier vos préférences, ou faire de nouvelles connaissances, pour commencer.\n"
"\n"
"Mot de passe oublié ? Pas d’inquiétude, vous pouvez le redéfinir grâce à votre adresse e-mail depuis <a href=\"{{{lostpassword.url}}}\">cette page</a> de notre site."

#: bp-core/bp-core-avatars.php:699 bp-core/bp-core-avatars.php:1997
msgid "This filter was used for 2 different purposes. If your goal was to filter the default *Gravatar*, please use `bp_core_avatar_gravatar_default` instead. Otherwise, please use `bp_core_default_avatar` instead."
msgstr "Ce crochet de filtre était utilisé pour deux raisons différentes. Si votre objectif était de filtrer le *Gravatar* par défaut, merci d’utiliser désormais ce filtre `bp_core_avatar_gravatar_default`. Autrement, merci d’utiliser cet autre filtre `bp_core_default_avatar` à la place."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4094
msgid "[{{{site.name}}}] Welcome!"
msgstr "[{{{site.name}}}] Bienvenue !"

#. translators: %d: the age .
#: bp-core/bp-core-functions.php:1554
msgid "%s old"
msgstr "%s an(s)"

#: bp-core/classes/class-bp-email.php:1023
msgid "The email recipient has opted out from receiving communication from this site."
msgstr "La personne destinatrice de l’e-mail ne souhaite pas être contactée depuis ce site."

#. translators: %s is the link to the registration settings.
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:400
msgid "* Fields in this group will appear on the registration page as soon as users will be able to register to your site.%s"
msgstr "* Les champs de ce groupe de champs apparaîtront sur la page d’inscription dès que les utilisateurs seront en mesure de s’inscrire sur votre site.%s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:41
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1137
msgid "Sorry, you are not allowed to send invitations."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé·e·s à envoyer des invitations."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2755
msgctxt "BP RSS screen reader text"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2754
msgctxt "BP RSS Tooltip"
msgid "RSS Feed"
msgstr "Flux RSS"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:32
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:12
msgid "Send Invitation"
msgstr "Envoyer l’invitation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:28
msgid "Add a personalized message to the invitation (optional)"
msgstr "Ajouter un message d’accompagnement à l’invitation (facultatif)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:22
msgid "Email address of new user"
msgstr "Adresse e-mail de la personne"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:20
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1120
msgid "Fill out the form below to invite a new user to join this site. Upon submission of the form, an email will be sent to the invitee containing a link to accept your invitation. You may also add a custom message to the email."
msgstr "Renseignez le formulaire ci-dessous pour inviter la personne de votre choix à rejoindre ce site. Suite à l’envoi du formulaire, un e-mail sera envoyé à l’invité·e. Il contiendra un lien pour accepter votre invitation. Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter un message d’accompagnement à l’e-mail."

#. translators: %s: link to the page the user needs to accept the terms of.
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:383
msgid "I agreed to %s."
msgstr "J’ai donné mon accord sur %s."

#. translators: %s: link to the page the user needs to accept the terms of.
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:373
msgid "I did not agree to %s"
msgstr "Je n’ai pas donné mon accord sur %s"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:197
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:187
msgid "Select the page the user needs to accept the terms of:"
msgstr "Sélectionner la page contenant les termes que l’utilisateur·rice doit accepter :"

#. translators: %s: link to the page the user needs to accept the terms of.
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:159
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:296
msgid "I agree to %s."
msgstr "Je donne mon accord sur %s."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:53
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Checkbox Acceptance"
msgstr "Case d’acceptation"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-biography.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:518
msgid "20 years old"
msgstr "20 ans"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:518
msgid "Age"
msgstr "Age"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:511
msgid "4 years from now"
msgstr "d’ici 4 ans"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:511
msgid "4 years ago"
msgstr "il y a 4 ans"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1801
msgid "Signups"
msgstr "Inscriptions"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-textbox.php:290
msgid "Select the information you want to use for your WordPress field."
msgstr "Sélectionner l’information que vous souhaitez utiliser dans votre champ WordPress."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-textbox.php:284
msgctxt "xpofile wp-textbox field type label"
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-textbox.php:283
msgctxt "xpofile wp-textbox field type label"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-textbox.php:282
msgctxt "xpofile wp-textbox field type label"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-textbox.php:211
msgid "WordPress field"
msgstr "Champ WordPress"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-textbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Text field"
msgstr "Champ de texte"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-biography.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-wordpress-textbox.php:28
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "WordPress Fields"
msgstr "Champs WordPress"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-filters.php:731
msgid "The argument of this function into your custom `members/register.php` template should be bp_xprofile_signup_args()"
msgstr "Le paramètre de cette fonction dans votre personnalisation du gabarit `members/register.php` devrait être bp_xprofile_signup_args()"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:1142
msgctxt "Remove field link"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:934
msgid "This field has been already added to the registration form."
msgstr "Ce champ a déjà été ajouté au formulaire d’inscription."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:893
msgid "This field cannot be inserted into the registration form."
msgstr "Ce champ ne peut pas être inséré dans le formulaire d’inscription."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:377
msgid "* Fields in this group appear on the registration page."
msgstr "* Les champs de ce groupe de champs apparaîtront dans la page d’inscription."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:370
msgid "There are no registration fields set. The registration form uses the primary group by default."
msgstr "Il n’y a aucun champ d’inscription défini. Le formulaire d’inscription utilise le groupe de champs primaire par défaut."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:334
msgid "Fields to use into the registration form"
msgstr "Champs à utiliser dans le formulaire d’inscription"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:330
msgid "Drag fields from other groups and drop them on the above tab to include them into your registration form."
msgstr "Cliquez-glissez les champs d’autres groupes et relâchez les sur l’onglet ci-dessus afin de les inclure dans votre formulaire d’inscription."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:198
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-data-template.php:177
msgid "Signup Fields"
msgstr "Champs d’inscription"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-cssjs.php:65
msgctxt "xProfile Group Admin Screen Signup field information"
msgid "(Sign-up)"
msgstr "(Inscription)"

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:927
msgid "Limit result set to notifications addressed to a list of specific users."
msgstr "Limiter le résultat aux notifications adressées à une liste d’utilisateur·rice·s spécifiques."

#. translators: %s: the email token for the recipient name
#: bp-core/bp-core-template.php:3782
msgctxt "Named recipient salutation"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Bonjour %s,"

#: bp-core/bp-core-template.php:3759
msgctxt "Unnamed recipient salutation"
msgid "Hi,"
msgstr "Bonjour,"

#. translators: %d: accessibility text.
#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:270
msgid "Select opt-out request: %d"
msgstr "Sélectionner la demande de désengagement : %d"

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:201
msgid "No opt-outs found."
msgstr "Aucune demande de désengagement n’a été trouvée."

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:187
msgctxt "Optout database record action"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:174
msgid "Email Description"
msgstr "Contenu de l’e-mail"

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:173
msgid "Email Type"
msgstr "Type d’e-mail"

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:172
msgid "Email Sender Registered"
msgstr "Date d’inscription de l’expéditeur de l’e-mail"

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:171
msgid "Email Sender"
msgstr "Expéditeur de l’e-mail"

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:170
msgid "Email Address Hash"
msgstr "Chiffrage de l’adresse e-mail"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:613
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:341
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:442
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:662
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:381
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:382
msgid "Manage Opt-outs"
msgstr "Gérer les désengagements"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:113
#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:121
msgid "Filter opt-outs list"
msgstr "Filtrer la liste des désengagements"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1807
msgid "Use this field in the site registration form."
msgstr "Utiliser ce champ dans le formulaire d’inscription."

#: bp-members/bp-members-filters.php:316
msgid "reset it"
msgstr "le réinitialiser"

#. translators: 1: The log in link `<a href="login_url">log in</a>`. 2: The
#. lost password link `<a href="lost_password_url">log in</a>`
#: bp-members/bp-members-filters.php:307
msgid "Welcome! You are already a member of this site. Please %1$s to continue. If you have forgotten your password, you can %2$s."
msgstr "Bienvenue ! Vous êtes déjà un membre de ce site. Merci de %1$s pour poursuivre. Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez %2$s."

#: bp-members/bp-members-filters.php:300
msgid "It looks like there is a problem with your invitation. Please try again."
msgstr "On dirait qu’il y a un problème avec votre invitation. Veuillez recommencer."

#: bp-members/bp-members-filters.php:296
msgid "Member registration is allowed by invitation only."
msgstr "L’inscription est uniquement disponible sur invitation."

#: bp-members/bp-members-filters.php:266
msgid "Welcome! You&#8217;ve been invited to join the site. "
msgstr "Bienvenue ! Vous avez été invité·e à rejoindre ce site."

#. translators: %s: The comma separated list of inviters display names
#: bp-members/bp-members-filters.php:262
msgid "Welcome! You&#8217;ve been invited to join the site by the following user: %s."
msgid_plural "Welcome! You&#8217;ve been invited to join the site by the following users: %s."
msgstr[0] "Bienvenue ! vous avez été invité·e à rejoindre le site par ce membre : %s."
msgstr[1] "Bienvenue ! vous avez été invité·e à rejoindre le site par ces membres : %s."

#. translators: %s: The log in link `<a href="login_url">log in</a>`
#: bp-members/bp-members-filters.php:235
msgid "Welcome! You are already a member of this site. Please %s to continue."
msgstr "Bienvenue ! Vous êtes déjà membre de ce site. Merci de %s pour poursuivre."

#. translators: 1: new user link. 2: inviter user link.
#: bp-members/bp-members-activity.php:73
msgid "%1$s accepted an invitation from %2$s and became a registered member"
msgstr "%1$s a accepté une invitation de %2$s pour devenir membre de ce site"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2502
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3376
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:457
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:473
msgid "Not yet notified"
msgstr "Pas encore averti"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3328
msgid "Resend Invitation Emails"
msgstr "Renvoyer les e-mails d’invitation"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3307
msgid "Delete Invitations"
msgstr "Supprimer les invitations"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3259
msgid "Search Invitations"
msgstr "Rechercher des invitations"

#. translators: %s: number of invitations that failed to be deleted
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3103
msgctxt "members invitation notdeleted"
msgid "%s invitation was not deleted."
msgid_plural "%s invitations were not deleted."
msgstr[0] "%s invitation n’a pas été supprimée."
msgstr[1] "%s invitations n’ont pas été supprimées."

#. translators: %s: number of deleted invitations
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3089
msgctxt "members invitation deleted"
msgid "%s invitation successfully deleted!"
msgid_plural "%s invitations successfully deleted!"
msgstr[0] "%s invitation a bien été supprimée"
msgstr[1] "%s invitation ont bien été supprimées"

#. translators: %s: number of invitation emails sent
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3049
msgctxt "members invitation resent"
msgid "%s invtitation email successfully sent! "
msgid_plural "%s invitation emails successfully sent! "
msgstr[0] "%s e-mail d’invitation a bien été envoyé !"
msgstr[1] "%s e-mails d’invitation ont bien été envoyés !"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2939
msgid "Invitations list"
msgstr "Liste des invitations"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2937
msgid "Invitation list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des invitations"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2922
msgid "\"Delete\" allows you to delete an unsent or accepted invitation from your site; \"Cancel\" allows you to cancel a sent, but not yet accepted, invitation. You will be asked to confirm this deletion."
msgstr "« Supprimer » vous permet de retirer une invitation acceptée ou non de votre site ; « Annuler » vous permet de retirer une invitation envoyée mais pas encore acceptée. Une confirmation de suppression vous sera demandée."

#. translators: 1: Invitations from number. 2: Invitations to number. 3: Total
#. invitations.
#: bp-members/bp-members-template.php:3367
msgctxt "Community invites pagination"
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitation"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitations"
msgstr[0] "Affichage de %1$s - %2$s sur %3$s invitation"
msgstr[1] "Affichage de %1$s - %2$s sur %3$s invitations"

#: bp-members/bp-members-template.php:302
msgctxt "Member profile invitations pane URL base"
msgid "invitations"
msgstr "invitations"

#. translators: %d: the number of invitations that were resent.
#: bp-members/actions/invitations-bulk-manage.php:71
msgid "%d invitation was resent."
msgid_plural "%d invitations were resent."
msgstr[0] "%d invitation a été renvoyée."
msgstr[1] "%d invitations ont été renvoyées."

#. translators: %d: the number of invitations that were canceled.
#: bp-members/actions/invitations-bulk-manage.php:54
msgid "%d invitation was canceled."
msgid_plural "%d invitations were canceled."
msgstr[0] "%d invitation a été annulée."
msgstr[1] "%d invitations ont été annulées."

#: bp-members/actions/invitations-bulk-manage.php:36
msgid "There was a problem managing your invitations."
msgstr "Il y a eu un problème dans la gestion de vos invitations."

#: bp-members/screens/invitations.php:94
msgid "There was a problem resending that invitation."
msgstr "Il y a eu un problème avec le renvoi de cette invitation."

#: bp-members/screens/invitations.php:92
msgid "Invitation successfully resent."
msgstr "L’invitation a bien été renvoyée. "

#: bp-members/screens/invitations.php:87
msgid "There was a problem canceling that invitation."
msgstr "Il y a eu un problème lors de l’annulation de cette invitation."

#: bp-members/screens/invitations.php:85
msgid "Invitation successfully canceled."
msgstr "L’invitation a bien été annulée."

#: bp-members/screens/invitations.php:40
msgid "There was a problem sending that invitation. The user could already be a member of the site or have chosen not to receive invitations from this site."
msgstr "Il y a eu un problème dans l’envoi de cette invitation. Il est possible que la personne soit déjà membre du site ou qu’elle ait choisi de ne plus recevoir d’invitation de ce site."

#: bp-members/bp-members-template.php:3824
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:1016
msgctxt "button"
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:43
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:41
msgid "Select this invitation"
msgstr "Sélectionner cette invitation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/list-invites.php:44
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1124
msgid "There are no invitations to display."
msgstr "Il n’y a aucune invitation à afficher."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:13
msgid "Send Invitations"
msgstr "Envoyer les invitations"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:341
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:442
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:19
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3244
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3361
msgid "BuddyPress tools"
msgstr "Outils de BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:99
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2923
msgid "Bulk actions allow you to perform these actions for the selected rows."
msgstr "Les actions groupées vous permettent d'effectuer ces opérations pour les rangées sélectionnées."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3135
msgid "There was a problem deleting invitations. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant la suppression des invitations. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3128
msgid "There was a problem sending the invitation emails. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant l’envoi des e-mails d’invitation. Veuillez recommencer."

#. translators: %s: number of unsent invitation emails
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3063
msgctxt "members invitation notsent"
msgid "%s invitation email was not sent."
msgid_plural "%s invitation emails were not sent."
msgstr[0] "%s e-mail d’invitation n’a pas été envoyé."
msgstr[1] "%s e-mails d’invitation n’ont pas été envoyés."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3309
msgid "No invites were found, nothing to delete!"
msgstr "Aucune invitation n’a été trouvée, rien à supprimer !"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3311
msgid "You are about to delete the following invitation:"
msgid_plural "You are about to delete the following invitations:"
msgstr[0] "Vous êtes sur le point de supprimer l’invitation suivante :"
msgstr[1] "Vous êtes sur le point de supprimer les invitations suivantes :"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3330
msgid "No pending invites were found, nothing to resend!"
msgstr "Aucune invitation en attente n’a été trouvée, rien à renvoyer !"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3332
msgid "You are about to resend an invitation email to the following address:"
msgid_plural "You are about to resend invitation emails to the following addresses:"
msgstr[0] "Vous êtes sur le point de renvoyer des e-mails d’invitation à cette adresse :"
msgstr[1] "Vous êtes sur le point de renvoyer des e-mails d’invitation à ces adresses :"

#: bp-members/screens/invitations.php:38
msgid "Invitation successfully sent!"
msgstr "L’invitation a bien été envoyée !"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-template.php:234
msgctxt "Network invitation pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-template.php:233
msgctxt "Network invitation pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2921
msgid "\"Send\" or \"Resend\" takes you to the confirmation screen before being able to send or resend the invitation email to the desired pending invitee."
msgstr "« Envoyer » ou « Renvoyer » vous redirige à un écran de confirmation avant de pouvoir effectivement envoyer ou renvoyer l’e-mail d’invitation à l’invité en attente de votre choix."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2912
msgid "You can reorder the list of invitations by clicking on the Invitee, Inviter, Date Modified, Email Sent, or Accepted column headers."
msgstr "Vous pouvez réordonner la liste des invitations en cliquant sur les entêtes colonne intitulée « Invité », « Expéditeur de l’invitation », « Date de modification », « E-mail envoyé » ou « Acceptée ». "

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2904
msgctxt "Members Invitations per page (screen options)"
msgid "Members Invitations"
msgstr "Invitations de membres"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:340
msgid "Select invitation: %s"
msgstr "Sélectionner l’invitation : %s"

#. translators: %s: url to site settings
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:263
msgid "Invitations are not allowed. %s"
msgstr "Les invitations ne sont pas autorisées. %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:253
msgid "No invitations found."
msgstr "Aucune invitation n’a été trouvée."

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:237
msgctxt "Pending invitation action"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:233
msgctxt "Pending invitation action"
msgid "Resend Email"
msgstr "Renvoyer l’e-mail"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:220
msgid "Email Sent"
msgstr "E-mail envoyé"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:218
msgid "Inviter Registered"
msgstr "Date d’inscription de l’expéditeur de l’invitation"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:158
msgid "Draft (Unsent)"
msgstr "Brouillon (Non envoyée)"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:148
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2935
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:137
msgid "Filter invitations list"
msgstr "Filtrer la liste des invitations"

#: bp-members/bp-members-notifications.php:259
msgctxt "Member settings on notification settings page"
msgid "Someone accepts your membership invitation"
msgstr "Une personne accepte votre invitations à rejoindre le site"

#: bp-members/bp-members-notifications.php:243
msgctxt "Member settings on notification settings page"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#. translators: %s: new user name
#: bp-members/bp-members-notifications.php:60
msgid "%s is now a member of the site"
msgstr "%s est désormais un membre du site"

#. translators: %s: new user name
#: bp-members/bp-members-notifications.php:56
msgid "%s accepted your membership invitation"
msgstr "%s a accepté votre invitation à rejoindre le site"

#. translators: %d: the number of new users
#: bp-members/bp-members-notifications.php:47
msgid "%d members are now members of the site"
msgstr "%d personnes sont désormais membres du site"

#. translators: %d: the number of new users
#: bp-members/bp-members-notifications.php:43
msgid "%d members accepted your membership invitations"
msgstr "%d personnes ont accepté vos invitations à rejoindre le site"

#: bp-members/bp-members-template.php:3570
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:379
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"

#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:175
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:219
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:25
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2913
msgid "Using the search form, you can find specific invitations more easily. The Invitee Email field will be included in the search."
msgstr "Utilisez le formulaire de recherche pour retrouver plus facilement des invitations particulières. L’adresse e-mail de l’invité sera inclue dans la recherche."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2910
msgid "This is the administration screen for member invitations on your site."
msgstr "Vous êtes sur l’écran d’administration des invitations de membre de votre site."

#: bp-activity/blocks/embed-activity/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays the activity content pulled from this or other community sites."
msgstr "Ajoute un bloc affichant le contenu d’une activité récupéré de ce site ou d’un autre site communautaire."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2942
msgid "Show where group types may be listed, like in the group header."
msgstr "Afficher là où les Types de Groupe peuvent être listés, comme par exemple l’en-tête du Groupe."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2934
msgid "Show during group creation, and when a group admin is on the group&rsquo;s settings page."
msgstr "Afficher lors de la création du Groupe, et lorsqu’un administrateur de Groupe visite la page de gestion du Groupe."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2924
msgid "Make a list of groups matching this type available on the groups directory."
msgstr "Liste les groupes correspondants à ce type dans la page répertoriant les groupes."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2839
msgctxt "BP Group type show in list"
msgid "Show on Group"
msgstr "Afficher sur le groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2838
msgctxt "BP Group type show in create screen"
msgid "Show on Group Creation"
msgstr "Afficher lors de la création d’un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2837
msgctxt "BP Group type ID description"
msgid "Lower-case string, no spaces or special characters. Used to identify the group type."
msgstr "Chaîne de caractères en minuscules, sans espace ni caractères spéciaux. Cette chaîne est utilisée pour identifier le type de groupe."

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2832
msgctxt "Group type taxonomy most used items label"
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisés"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2864
msgctxt "Group type taxonomy description"
msgid "BuddyPress Group Types"
msgstr "Types de groupe BuddyPress"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2836
msgctxt "BP Member type ID label"
msgid "Group Type ID"
msgstr "Identifiant du type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2833
msgctxt "Group type taxonomy back to items label"
msgid "&larr; Back to Group Types"
msgstr "Retour à la liste des types de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2829
msgctxt "Group type taxonomy items list label"
msgid "Group Types list"
msgstr "Liste des types de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2828
msgctxt "Group type taxonomy items list navigation label"
msgid "Group Types list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des types de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2827
msgctxt "Group type taxonomy no terms label"
msgid "No group types"
msgstr "Aucun type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2826
msgctxt "Group type taxonomy not found label"
msgid "No group types found."
msgstr "Aucun type de groupe trouvé"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2825
msgctxt "Group type taxonomy choose from most used label"
msgid "Choose from the most used group types"
msgstr "Choisir parmi les types de groupe les plus utilisés"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1512
msgid "Group type could not be updated due to missing required information."
msgstr "Le type de groupe n’a pas pu être mis à jour en raison de l’absence d’une information requise."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1511
msgid "Group type successfully deleted."
msgstr "Le type de groupe a été supprimé avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1510
msgid "Sorry, there was an error while trying to delete this Group type."
msgstr "Désolé, une erreur s’est produite durant la tentative de suppression de ce type de groupe."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1509
msgid "Sorry, This Group type is registered using code, deactivate the plugin or remove the custom code before trying to delete it again."
msgstr "Désolé, ce type de groupe est initialisé depuis du code, désactivez l’extension ou retirez le code spécifique avant d’essayer de le supprimer à nouveau."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1508
msgid "Sorry, the Group type was not deleted: it does not exist."
msgstr "Désolé, le type de groupe n’a pas été supprimé :  il n’existe pas."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1507
msgid "Sorry, this Group type already exists."
msgstr "Désolé, ce type de groupe existe déjà."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1506
msgid "Group type successfully updated."
msgstr "Type de groupe mis à jour avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1504
msgid "Sorry, there was an error and the Group type wasn’t added."
msgstr "Désolé, une erreur s’est produite et le type de groupe n’a pas été ajouté."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1503
msgid "Group type successfully added."
msgstr "Type de groupe ajouté avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1502
msgid "Please define the Group Type ID field."
msgstr "Merci de définir le champ relatif à l’identifiant du type de groupe."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:340
msgid "Group Type:"
msgstr "Type de groupe :"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2816
msgctxt "Group type taxonomy parent item label"
msgid "Parent Group Type"
msgstr "Type de groupe parent"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1180
msgid "Remove one or more type of a group. To remove more than one type, use a comma separated list of types."
msgstr "Retirez un ou plusieurs types de groupe. Pour retirer plusieurs types, utilisez une liste de types séparés par des virgules."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1171
msgid "Append one or more type to a group. To append more than one type, use a comma separated list of types."
msgstr "Ajouter un ou plusieurs types à un groupe. Pour ajouter plus d’un type, utiliser une liste de types séparés par des virgules."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1158
msgid "Assign one or more type to a group. To assign more than one type, use a comma separated list of types."
msgstr "Affecter un ou plusieurs types à un groupe. Pour affecter plus d’un type, utiliser une liste de types séparés par des virgules."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2817
msgctxt "Group type taxonomy parent item label"
msgid "Parent Group Type:"
msgstr "Type de groupe parent :"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:414
msgid "Repairing site icons/blog avatars synchronization&hellip; %s"
msgstr "Réparation de la synchronisation des icônes de site/avatars de blog en cours&hellip; %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:147
msgid "Repair site tracking site icons/blog avatars synchronization."
msgstr "Réparer la synchronisation des icônes de site/avatars de blog du composant de suivi des sites."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3514
msgid "Type slug"
msgstr "Slug du type"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3508
msgid "Make a list matching this type available on the directory."
msgstr "Crée un liste pour ce type dans la page de répertoire."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3502
msgid "The name of this type in plural form."
msgstr "Le nom de ce type au pluriel."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3496
msgid "The name of this type in singular form. "
msgstr "Le nom de ce type au singulier."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3388
msgctxt "BP Type has directory checkbox label"
msgid "Has Directory View"
msgstr "Dispose d’une vue en répertoire"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3386
msgctxt "BP Type name label"
msgid "Plural Name"
msgstr "Nom au pluriel"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3389
msgctxt "BP Type slug label"
msgid "Custom type directory slug"
msgstr "Identifiant d’adresse web de l’annuaire pour votre type personnalisé"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3387
msgctxt "BP Type singular name label"
msgid "Singular name"
msgstr "Nom au singulier"

#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:513
msgctxt "Number/count of types"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"

#. translators: %s is the name of the Type meta key
#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:382
msgid "As a result, the form elements for the \"%s\" meta key cannot be displayed"
msgstr "Par conséquent, les éléments du formulaire pour la clé de la métadonnée « %s » ne peuvent être affichés"

#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:378
msgid "Type metadata labels need to be set into the labels argument when registering your taxonomy using the meta key as the label’s key."
msgstr "Les libellés des métadonnées de type nécessitent d’être définis dans l'argument des libellés lorsque vous initiez votre taxonomie en utilisant la clé de la métadonnée comme clé de libellé."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:24
msgid "Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration."
msgstr "De temps en temps, ces relations se désynchronisent, le plus souvent suite à une importation, une modification ou une migration."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:23
msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between members, groups, and activity items."
msgstr "BuddyPress garde une trace des nombreuses relations qui peuvent exister entre les membres, les groupes et les activités."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-types.php:268
msgid "There was an error while trying to delete this type."
msgstr "Une erreur s’est produite durant la tentative de suppression de ce type."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-types.php:258
msgid "This type is registered using code, deactivate the plugin or remove the custom code before trying to delete it again."
msgstr "Ce type est initialisé depuis du code, désactivez l’extension ou retirez le code spécifique avant d’essayer de le supprimer à nouveau."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-types.php:247
msgid "The type was not deleted: it does not exist."
msgstr "Le type n’a pas été supprimé : il n’existe pas."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-types.php:164
#: bp-core/admin/bp-core-admin-types.php:235
msgid "The Term Type ID value is missing"
msgstr "La valeur de l’identifiant de terme du type est manquante"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-types.php:88
msgid "The Type already exists"
msgstr "Le type existe déjà"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-types.php:67
msgid "The Type ID value is missing"
msgstr "La valeur de l’identifiant du type est manquante"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1213
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1238
msgid "All BuddyPress Member menu items"
msgstr "Éléments de menu pour tous les membres BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1212
msgid "Search BuddyPress member menu items"
msgstr "Rechercher dans les éléments de menu de membre BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-taxonomy.php:487
msgid "Sorry, the default term cannot be deleted."
msgstr "Désolé, le terme par défaut ne peut pas être supprimé."

#: bp-core/bp-core-taxonomy.php:483
msgid "Sorry, the term does not exist."
msgstr "Désolé, ce terme n’existe pas."

#: bp-core/bp-core-taxonomy.php:450
msgid "Sorry, the term ID and the taxonomy are required arguments."
msgstr "Désolé, l’identifiant du terme et de la taxonomie sont des arguments obligatoires. "

#: bp-core/bp-core-moderation.php:319
msgctxt "Comment disallowed key"
msgid "You have posted an inappropriate word."
msgstr "Vous avez publié un mot inapproprié."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2824
msgctxt "Group type taxonomy add or remove items label"
msgid "Add or remove group types"
msgstr "Ajouter ou supprimer des types de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2823
msgctxt "Group type taxonomy separate items with commas label"
msgid "Separate group types with commas"
msgstr "Séparer les types de groupe avec des virgules"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2822
msgctxt "Group type taxonomy new item name label"
msgid "New Group Type Name"
msgstr "Nom du nouveau type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2821
msgctxt "Group type taxonomy add new item label"
msgid "Add New Group Type"
msgstr "Ajouter un nouveau type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2820
msgctxt "Group type taxonomy update item label"
msgid "Update Group Type"
msgstr "Mettre à jour le type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2819
msgctxt "Group type taxonomy view item label"
msgid "View Group Type"
msgstr "Afficher le type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2818
msgctxt "Group type taxonomy edit item label"
msgid "Edit Group Type"
msgstr "Modifier le type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2815
msgctxt "Group type taxonomy all items label"
msgid "All Group Types"
msgstr "Tous les types de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2814
msgctxt "Group type taxonomy popular items label"
msgid "Popular Group Types"
msgstr "Types de groupe les plus utilisés"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2813
msgctxt "Group type taxonomy search items label"
msgid "Search Group Types"
msgstr "Rechercher dans les types de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2812
msgctxt "Group type taxonomy singular name"
msgid "Group Type"
msgstr "Type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2811
msgctxt "Group type taxonomy name"
msgid "Group Types"
msgstr "Types de groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1533
msgid "Whether to fetch extra BP data about the returned groups."
msgstr "Doit-on récupérer les données additionnelles BP pour les groupes retournés ?"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1366
msgid "The human diff time the Group was last active, in the site's timezone."
msgstr "Le temps qu’il s’est écoulé depuis la dernière activité du groupe, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:700
msgid "Sorry, you need to be logged in to view your groups."
msgstr "Merci de vous connecter pour afficher vos groupes."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:101
msgid "The maximum amount of groups the user is member of to return. Defaults to all groups."
msgstr "Le nombre maximum de groupes dont l’utilisateur·rice est membre à retourner. Par défaut c’est tous les groupes."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:71
msgid "Whether to fetch extra BP data about the returned group."
msgstr "Doit-on récupérer les données additionnelles BP pour le groupe retourné ?"

#. translators: %d: the number of group members.
#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:295
msgid "%d member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "%d membre"
msgstr[1] "%d membres"

#. translators: %s is the placeholder for the link to BuddyPress support
#. forums.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:935
msgid "Please %s about this version of BuddyPress on our website."
msgstr "Veuillez %s sur cette version de BuddyPress sur votre site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:931
msgid "How are you using BuddyPress? Receiving your feedback and suggestions for future versions of BuddyPress genuinely motivates and encourages our contributors."
msgstr "Comment utilisez-vous BuddyPress ? Vos retours et suggestions pour les prochaines versions de BuddyPress sont toujours très motivants et encouragent nos contributeurs et contributrices."

#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:336
msgid "Enter a lower-case string without spaces or special characters (used internally to identify the type)."
msgstr "Saisissez une chaîne de caractères en minuscules, sans espaces ni caractères spéciaux (cette chaîne de caractères est prévue pour une utilisation interne afin de pouvoir identifier le type)."

#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:335
#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:507
msgid "Type ID"
msgstr "Identifiant de type"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/cover-image-header.php:46
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/member-header.php:40
msgid "Member Type"
msgstr "Type de membre"

#. translators: %s is the name of the function to use instead of the deprecated
#. one
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:433
msgid "Please use %s instead"
msgstr "Veuillez plutôt utiliser %s"

#. translators: 1: activity type. 2: activity author. 3: activity date and
#. time.
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:673
msgid "\"%1$s\" activity submitted by %2$s on %3$s"
msgstr "activité \"%1$s\" soumise par %2$s le %3$s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:656
msgid "You are about to delete the following activities:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les activités suivantes :"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:653
msgid "Delete Activities"
msgstr "Supprimer les activités"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1289
msgid "Sorry, we cannot create the site. Please try again later."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas créer le site. Merci de réessayer plus tard."

#. translators: %s is the site domain and path.
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1208
msgid "%sblogname"
msgstr "%snomdusite"

#. translators: %s is the site domain and path.
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1201
msgid "domain.%s"
msgstr "domaine.%s"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:551
msgid "You are about to delete the following field group:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe de champ suivant"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:548
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Supprimer le groupe de champ"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:51
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/group-header.php:48
msgid "Group Type"
msgstr "Types de groupe"

#. translators: %s is the field type name.
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:808
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"

#. translators: 1 is the field type name. 2 is the field name
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:820
msgid "You are about to delete the following %1$s: %2$s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le %1$s suivant : %2$s."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1094
msgid "There is no limit to the number of sites that you can have, so create to your heart’s content, but blog responsibly!"
msgstr "Il n’y a pas de limite au nombre de sites que vous pouvez posséder, alors créez-en autant que le cœur vous en dit, mais publiez de manière responsable !"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1093
msgid "add a site to your account"
msgstr "Ajouter un site à votre compte"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1092
msgid "By filling out the form below, you can"
msgstr "En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez"

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:637
msgid "Set initial Blog options."
msgstr "Régler les options initiales du Blog"

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:629
msgid "The user ID of the new site's admin."
msgstr "L’identifiant de l’administrateur·rice du site."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:620
msgid "The new site's network ID. (Only relevant on multi-network installations)"
msgstr "L’identifiant de réseau du nouveau site. (Utile uniquement en cas d’installation multi-réseau)"

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:611
msgid "The new site's title."
msgstr "Le titre du nouveau site."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:603
msgid "The new site's name (used for the site URL)."
msgstr "Le nom du nouveau site (pour une utilisation dans son adresse web)."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:398
msgid "Sorry, blog creation is disabled."
msgstr "Désolé, la création de blog est désactivée."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:334
msgid "There was a problem creating blog."
msgstr "Impossible de créer le blog."

#: bp-members/bp-members-admin.php:109
msgid "Member type could not be updated due to missing required information."
msgstr "Le type de membre n’a pas pu être mis à jour en raison de l’absence d’une information requise."

#: bp-members/bp-members-admin.php:108
msgid "Member type successfully deleted."
msgstr "Le type de membre a été supprimé avec succès."

#: bp-members/bp-members-admin.php:107
msgid "Sorry, there was an error while trying to delete this Member type."
msgstr "Désolé, une erreur s’est produite durant la tentative de suppression de ce type de membre."

#: bp-members/bp-members-admin.php:106
msgid "Sorry, This Member type is registered using code, deactivate the plugin or remove the custom code before trying to delete it again."
msgstr "Désolé, ce type de membre est initialisé depuis du code, désactivez l’extension ou retirez le code spécifique avant d’essayer de le supprimer à nouveau."

#: bp-members/bp-members-admin.php:105
msgid "Sorry, the Member type was not deleted: it does not exist."
msgstr "Désolé, le type de membre n’a pas été supprimé :  il n’existe pas."

#: bp-members/bp-members-admin.php:104
msgid "Sorry, this Member type already exists."
msgstr "Désolé, ce type de membre existe déjà."

#: bp-members/bp-members-admin.php:103
msgid "Member type successfully updated."
msgstr "Type de membre mis à jour avec succès."

#: bp-members/bp-members-admin.php:101
msgid "Sorry, there was an error and the Member type wasn’t added."
msgstr "Désolé, une erreur s’est produite et le type de membre n’a pas été ajouté."

#: bp-members/bp-members-template.php:2386
msgid "Member Types:"
msgstr "Types de membre :"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2821
msgid "Show where member types may be listed, like in the member header."
msgstr "Affiche où les types de membres seront listés, comme par exemple dans l’en-tête du membre."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2764
msgctxt "BP Member type show in list"
msgid "Show on Member"
msgstr "Afficher sur le membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2742
msgctxt "Member type taxonomy parent item label"
msgid "Parent Member Type"
msgstr "Type de membre parent"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2811
msgid "Make a list of members matching this type available on the members directory."
msgstr "Rendre une liste des membres correspondant à ce type disponible dans le répertoire des membres."

#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: bp-members/bp-members-functions.php:2758
msgctxt "Member type taxonomy most used items label"
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisés"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2743
msgctxt "Member type taxonomy parent item label"
msgid "Parent Member Type:"
msgstr "Type de membre parent :"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:928
msgid "Assign a member type to a member, use a comma separated list of member types to assign more than one."
msgstr "Attribuez un type de membre à un membre, utilisez une liste de types de membres séparés par des virgules pour en attribuer plusieurs."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3515 bp-groups/bp-groups-functions.php:2929
#: bp-members/bp-members-functions.php:2816
msgid "Enter if you want the type slug to be different from its ID."
msgstr "Remplissez si vous souhaitez que la terminaison d’URL du type soit différente de son identifiant."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1272
msgid "Whether to fetch extra BP data about the returned members."
msgstr "Doit-on récupérer les données additionnelles BP pour les membres retournés ?"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1162
msgid "Total number of friends for the member."
msgstr "Nombre total d’amis du membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1137
msgid "The content of the latest activity posted by the member."
msgstr "Le contenu de la dernière activité postée par le membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1111
msgid "Last date the member was active on the site."
msgstr "La dernière fois que le membre a été actif sur le site."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1104
msgid "Slug of the friendship status with current logged in user."
msgstr "L’identifiant du statut de la mise en relation avec le membre actuellement connecté."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:289
msgid "Sorry, you are not allowed to view members with the edit context."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de consulter les membres dans le contexte de modification."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:85
msgid "Reassign the deleted member's posts and links to this user ID."
msgstr "Réaffectez les articles et les liens de l’utilisateur·rice supprimé·e à cet identifiant d’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:81
msgid "Required to be true, as members do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur « true », car les membres ne supportent pas la mise en corbeille."

#: bp-members/bp-members-admin.php:100
msgid "Member type successfully added."
msgstr "Type de membre ajouté avec succès."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2789
msgctxt "Member type taxonomy description"
msgid "BuddyPress Member Types"
msgstr "Types de membre BuddyPress"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2763
msgctxt "BP Member type ID description"
msgid "Enter a lower-case string without spaces or special characters (used internally to identify the member type)."
msgstr "Saisissez une chaîne de caractères en minuscules, sans espaces ni caractères spéciaux (cette chaîne de caractères est prévue pour une utilisation interne afin de pouvoir identifier le type de membre)."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2762
msgctxt "BP Member type ID label"
msgid "Member Type ID"
msgstr "Identifiant du type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2759
msgctxt "Member type taxonomy back to items label"
msgid "&larr; Back to Member Types"
msgstr "&larr; Retour à la liste des types de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2755
msgctxt "Member type taxonomy items list label"
msgid "Member Types list"
msgstr "Liste des types de membres"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2754
msgctxt "Member type taxonomy items list navigation label"
msgid "Member Types list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des types de membres"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2753
msgctxt "Member type taxonomy no terms label"
msgid "No member types"
msgstr "Aucun type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2752
msgctxt "Member type taxonomy not found label"
msgid "No member types found."
msgstr "Aucun type de membre trouvé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2751
msgctxt "Member type taxonomy choose from most used label"
msgid "Choose from the most used member types"
msgstr "Choisir parmi les types de membre les plus utilisés"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2750
msgctxt "Member type taxonomy add or remove items label"
msgid "Add or remove member types"
msgstr "Ajouter ou supprimer des types de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2749
msgctxt "Member type taxonomy separate items with commas label"
msgid "Separate member types with commas"
msgstr "Séparer les types de membre avec des virgules"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2748
msgctxt "Member type taxonomy new item name label"
msgid "New Member Type Name"
msgstr "Nom du nouveau type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2747
msgctxt "Member type taxonomy add new item label"
msgid "Add New Member Type"
msgstr "Ajouter un nouveau type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2746
msgctxt "Member type taxonomy update item label"
msgid "Update Member Type"
msgstr "Mettre à jour le type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2745
msgctxt "Member type taxonomy view item label"
msgid "View Member Type"
msgstr "Afficher le type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2744
msgctxt "Member type taxonomy edit item label"
msgid "Edit Member Type"
msgstr "Modifier le type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2741
msgctxt "Member type taxonomy all items label"
msgid "All Member Types"
msgstr "Tous les types de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2740
msgctxt "Member type taxonomy popular items label"
msgid "Popular Member Types"
msgstr "Types de membre les plus utilisés"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2739
msgctxt "Member type taxonomy search items label"
msgid "Search Member Types"
msgstr "Chercher dans les types de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2738
msgctxt "Member type taxonomy singular name"
msgid "Member Type"
msgstr "Type de membre"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2737
msgctxt "Member type taxonomy name"
msgid "Member Types"
msgstr "Types de membre"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "Active 1 hour ago")
#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:189 bp-groups/bp-groups-blocks.php:287
#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:468
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:299
#: bp-members/bp-members-blocks.php:315 bp-members/bp-members-blocks.php:486
#: bp-members/bp-members-template.php:1060
#: bp-members/bp-members-template.php:1870
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:71
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:66
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:75
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/groups-loop.php:48
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/group-header.php:32
#: bp-friends/blocks/dynamic-widget/index.js:3
#: bp-groups/blocks/dynamic-widget/index.js:6
#: bp-groups/blocks/groups/index.js:2
#: bp-members/blocks/dynamic-widget/index.js:3
#: bp-members/blocks/members/index.js:2
msgid "Active %s"
msgstr "Actif %s"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:47
msgid "Unique identifier for the member."
msgstr "Identifiant unique pour le membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:58
msgid "Whether to fetch extra BP data about the returned member."
msgstr "Doit-on récupérer les données additionnelles BP pour le membre retourné ?"

#: bp-members/bp-members-template.php:2387
msgid "Member Type:"
msgstr "Types de membre :"

#: bp-members/bp-members-admin.php:99
msgid "Please define the Member Type ID field."
msgstr "Veuillez définir le champ relatif à l’ID du type de membre."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:316
msgid "Those users are already friends or have sent friendship request(s) recently."
msgstr "Ces comptes sont déjà des amis ou ont envoyé une ou plusieurs demandes d'amitié récemment."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1163
#: bp-members/blocks/member/index.js:1
msgid "BuddyPress Member"
msgstr "Membre BuddyPress"

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:823
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:901
msgid "Unique numeric identifier of the friendship."
msgstr "Identifiant numérique unique de la relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:750
msgid "Whether to force the friendship agreement."
msgstr "Détermine s’il faut ou non forcer l’acceptation de mise en relation."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:521
msgid "Migrated invitations!"
msgstr "Invitations migrées !"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:514
msgid "Failed to migrate invitations!"
msgstr "Échec dans la migration des invitations !"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:513
msgid "Migrating group invitations&hellip; %s"
msgstr "Migration des invitations de groupes… %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:505
msgid "Created invitations table!"
msgstr "Table des invitations créée !"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:494
msgid "Failed to create table!"
msgstr "Échec lors de la création de la table !"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:493
msgid "Creating the Invitations database table if it does not exist&hellip; %s"
msgstr "Création de la table des Invitations dans la base de données, si elle n’existe pas… %s"

#. translators: 1: group member from number. 2: group member to number. 3:
#. total group members.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4618
msgctxt "group members pagination"
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "Voir %1$s - %2$s sur %3$s membre"
msgstr[1] "Voir %1$s - %2$s sur %3$s membres"

#. translators: 1: Site Name. 2:Group Name.
#: bp-groups/actions/feed.php:36
msgctxt "Group activity RSS title"
msgid "%1$s | %2$s | Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activité"

#: bp-groups/bp-groups-cssjs.php:59
msgctxt "Group Manage Members dropdown default option"
msgid "All members"
msgstr "Tous les membres"

#. Translators: %s is the group's name.
#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:94 bp-groups/bp-groups-blocks.php:262
#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:487
#: bp-groups/blocks/dynamic-widget/index.js:8
msgid "Group Profile photo of %s"
msgstr "Photo de profil du groupe %s"

#. translators: 1: the name of the method. 2: the name of the file.
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2377
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2411
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2449
msgid "Argument `membership_id` passed to %1$s is deprecated. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "Le passage de l’argument `membership_id` à %1$s est déprécié. Consultez la documentation en ligne dans le fichier %2$s pour plus de détails."

#. translators: 1: number of accepted group membership requests. 2: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:626
msgid "%1$d rejected group membership requests for the group \"%2$s\""
msgstr "%1$d demandes d’adhésion rejetées pour le groupe « %2$s »"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1318
msgid "The type(s) of the Group."
msgstr "Le ou les types du groupe."

#. translators: %s is the placeholder for the count html tag
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:408
msgid "Hidden %s"
msgid_plural "Hidden %s"
msgstr[0] "%s masqué"
msgstr[1] "%s masqués"

#. translators: %s is the placeholder for the count html `<span
#. class="count"/>`
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:396
msgid "Private %s"
msgid_plural "Private %s"
msgstr[0] "%s privé"
msgstr[1] "%s privés"

#. translators: %s is the placeholder for the count html `<span
#. class="count"/>`
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:384
msgid "Public %s"
msgid_plural "Public %s"
msgstr[0] "%s public"
msgstr[1] "%s publics"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:861
msgid "Whether the member has been banned from the group."
msgstr "Détermine si le membre a été banni du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:855
msgid "Whether the member is a group moderator."
msgstr "Détermine si le membre est un modérateur de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:297
msgid "Sorry, there was a problem deleting this group cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la bannière du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:256
msgid "Sorry, group cover upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de bannières pour les groupes est désactivé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:119
msgid "Sorry, there was a problem fetching this group cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la bannière du groupe."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:934
msgid "Order results ascending or descending."
msgstr "Trier les résultats dans l’ordre croissant ou décroissant."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:925
msgid "Column name to order the results by."
msgstr "Nom la colonne utilisée pour trier les résultats."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:893
msgid "Wether the friendship has been accepted."
msgstr "Détermine si la mise en relation a été acceptée."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:884
msgid "ID of the member whose friendships are being retrieved."
msgstr "ID du membre dont les relations ont été trouvées."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:844
msgid "The date the friendship was created, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle la relation a été créée, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:838
msgid "Whether the friendship been confirmed/accepted."
msgstr "Détermine si la relation a été confirmée/acceptée."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:762
msgid "Whether to force friendship removal."
msgstr "Détermine s’il faut forcer la suppression des mises en relations."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:575
msgid "Could not delete friendship."
msgstr "Impossible de supprimer la relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:459
msgid "Could not accept friendship."
msgstr "Impossible d’accepter la relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:448
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:543
msgid "Invalid friendship ID."
msgstr "ID de relation non valide."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:352
msgid "There was an error trying to create the friendship."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la tentative de création de la mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:228
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:367
msgid "Friendship does not exist."
msgstr "La relation n’existe pas."

#. translators: 1: number of accepted group membership requests. 2: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:531
msgid "%1$d accepted group membership requests for the group \"%2$s\""
msgstr "%1$d demandes d’adhésion acceptées pour le groupe « %2$s »"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:873
msgid "Whether the membership of this user has been confirmed."
msgstr "Détermine si l’adhésion de ce compte a été confirmée."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:917
msgid "The ID of the user who is invited to agree to the Friendship request."
msgstr "L’ID du compte qui est invité à accepter la demande de mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:909
msgid "The ID of the user who is requesting the Friendship."
msgstr "L’ID du compte demandant une mise en relation."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:731
msgid "A unique numeric ID of a user."
msgstr "L’ID numérique unique d’un compte."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:132
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:213
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:305
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:433
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:528
msgid "There was a problem confirming if user is valid."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la confirmation de validité du compte."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:63
msgid "Numeric identifier of a user ID."
msgstr "Identifiant unique de l’ID d’un compte."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:867
msgid "Whether the member is a group administrator."
msgstr "Détermine si le membre est un admin de groupe."

#. translators: %s: BuddyPress version number
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1138
msgid "Noteworthy Contributors to %s"
msgstr "Contributrices et contributeurs remarquables à la version %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:165
msgid "Create the database table for Invitations and migrate existing group invitations if needed."
msgstr "Créer la table des Invitations dans la base de données et migrer les invitations de groupes si besoin."

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/3.0.php:181
msgctxt "deprecated string"
msgid "There was an error deleting %s from the system. Please try again."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la suppression de %s du système. Veuillez réessayer."

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/3.0.php:176
msgctxt "deprecated string"
msgid "%s has been deleted from the system."
msgstr "%s a été supprimé du système."

#. translators: 1: the poster name. 2: the group name.
#: bp-core/deprecated/1.5.php:374
msgctxt "deprecated string"
msgid "%1$s mentioned you in the group \"%2$s\""
msgstr "%1$s vous a mentionné dans le groupe « %2$s »"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:223
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:212
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s’ouvre dans un nouvel onglet)"

#. translators: 1. Copyright year, 2. Site name
#: bp-core/bp-core-functions.php:3957
msgctxt "copyright text for email footers"
msgid "&copy; %1$s %2$s"
msgstr "© %1$s %2$s"

#. translators: %$1s and %$2s is replaced with the correct sizes.
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:128
msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For better results, make sure to upload an image that is larger than %1$spx wide, and %2$spx tall."
msgstr "Vous avez sélectionné une image qui est plus petite que la taille recommandée. Pour de meilleurs résultats, assurez-vous de téléverser une image plus large que %1$spx et plus haute que %2$spx."

#: bp-core/classes/trait-attachments.php:89
msgid "The cover image directory is not valid."
msgstr "Le répertoire des images de bannières n’est pas valide."

#: bp-core/classes/trait-attachments.php:74
msgid "The BuddyPress attachments uploads directory is not set."
msgstr "Le répertoire de téléversement des fichiers joints BuddyPress n’est pas défini."

#. translators: %s: comma separated list of file types allowed for the cover
#. image
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:46
msgctxt "cover image upload error"
msgid "Please upload only this file type: %s."
msgid_plural "Please upload only these file types: %s."
msgstr[0] "Veuillez téléverser uniquement ce type de fichiers : %s."
msgstr[1] "Veuillez téléverser uniquement ces types de fichiers : %s."

#. translators: %s: Max file size for the cover image
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:43
msgctxt "cover image upload error"
msgid "That image is too big. Please upload one smaller than %s"
msgstr "Cette image est trop grande. Veuillez en téléversez une plus petite que %s."

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "Active 1 hour ago")
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:209
msgctxt "last time the user was active"
msgid "Active %s"
msgstr "Actif : %s"

#: bp-core/bp-core-template.php:2015
msgid "The cover image is a Members component feature, please use bp_is_active( 'members', 'cover_image' ) instead."
msgstr "L’image de bannière est une fonctionnalité du composant Membres, veuillez plutôt utiliser bp_is_active( 'members', 'cover_image' )."

#: bp-core/classes/class-bp-block.php:199
msgid "The required `editor_script` could not be registered."
msgstr "Le `editor_script` obligatoire ne peut pas être inscrit."

#: bp-core/classes/class-bp-block.php:134
msgid "The `name` or `editor_script` required keys are missing."
msgstr "Les clés obligatoires `name` ou `editor_script` sont manquantes."

#: bp-core/classes/class-bp-block.php:84
msgid "BP Blocks needs to be registered hooking `bp_blocks_init`"
msgstr "Les blocs BP doivent être inscrit en crochetant `bp_blocks_init`"

#. translators: %s: comma separated list of file types allowed for the profile
#. photo
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:46
msgctxt "profile photo upload error"
msgid "Please upload only this file type: %s."
msgid_plural "Please upload only these file types: %s."
msgstr[0] "Veuillez ne téléverser qu’un fichier de ce type : %s."
msgstr[1] "Veuillez ne téléverser qu’un fichier de ces types : %s."

#. translators: %s: Max file size for the profile photo
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:43
msgctxt "profile photo upload error"
msgid "That photo is too big. Please upload one smaller than %s"
msgstr "La photo est trop grande. Veuillez en téléverser une qui fasse moins de %s."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:265
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:168
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:170
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:245
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:386
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:164
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:342
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:343
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:479
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:601
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:306
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:379
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:454
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:596
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:179
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:289
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:421
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:532
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:660
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:212
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:263
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:342
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:206
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:266
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:344
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:187
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:408
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:717
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:604
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:227
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:302
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:200
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:289
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cette action."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1338
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Décaler le jeu de résultats d’un nombre spécifique d’éléments."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1257
msgid "The signup meta information"
msgstr "La métadonnée d’inscription"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1097
msgid "Options of the profile field."
msgstr "Options du champ profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:80
msgid "Whether to fetch data for the field. Requires a $user_id."
msgstr "Détermine s’il faut parcourir les données du champ. Nécessite un $user_id."

#. translators: 1: group name. 2: member name.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:34
msgid "What's new in %1$s, %2$s?"
msgstr "Quoi de neuf dans le groupe %1$s, %2$s ?"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1664
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1663
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1675
msgid "Wide width"
msgstr "Grande largeur"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1662
msgid "Default width"
msgstr "Largeur par défaut"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:299
msgid "Select the BuddyPress container width for your site."
msgstr "Sélectionner la largeur du conteneur BuddyPress de votre site."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:374
msgid "Site icon for the blog"
msgstr "Icône de site utilisée pour le blog"

#. translators: 1: the activity user link. 2: the post link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:341
msgctxt "`new_blog_comment` activity action"
msgid "%1$s commented on the post, %2$s"
msgstr "%1$s a commenté cet article : %2$s"

#. translators: 1: the activity user link. 2: the post link. 3: the blog link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:333
msgctxt "`new_blog_comment` activity action"
msgid "%1$s commented on the post, %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s a commenté sur l’article %2$s, sur le site %3$s"

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:188
msgid "Sorry, blog avatar is disabled."
msgstr "Désolé, les avatars de blog sont désactivés."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:128
msgid "Sorry, there was a problem fetching the blog avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de l’avatar du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:775
msgid "Avatar URLs for the blog."
msgstr "Adresses des avatars du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:722
msgid "The path of the blog."
msgstr "Le chemin du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:700
msgid "The description of the blog."
msgstr "La description du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:693
msgid "The permalink of the blog."
msgstr "Le permalien du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:684
msgid "The name of the blog."
msgstr "Le nom du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:678
msgid "A unique numeric ID for the blog admin."
msgstr "Un ID numérique unique pour l’administration du blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:61
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:672
msgid "A unique numeric ID for the blog."
msgstr "Un ID numérique unique pour le blog."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:205
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:346
msgid "Invalid blog ID."
msgstr "ID de blog non valide."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:63
msgid "A unique numeric ID for the Blog."
msgstr "Un ID numérique unique pour le blog."

#. translators: 1: Site Name. 2: User Display Name.
#: bp-activity/actions/feeds.php:65
msgctxt "Personal activity feed title"
msgid "%1$s | %2$s | Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activité"

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1559
msgid "Limit result set to items with a specific scope."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments d’un périmètre défini."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:278
msgid "You need to define a type parameter to insert activity."
msgstr "Vous devez définir le paramètre type pour insérer une activité."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:276
msgid "You need to define a component parameter to insert activity."
msgstr "Vous devez définir un paramètre composant pour insérer une activité."

#. translators: %s is the placeholder for the count html tag `<span
#. class="count"/>`
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:369
msgid "Spam %s"
msgstr "Indésirables : %s"

#. translators: %s is the placeholder for the count html tag `<span
#. class="count"/>`
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:357
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:372
msgid "All %s"
msgstr "Tous : %s"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1355
msgid "Order by a specific parameter (default: signup_id)."
msgstr "Trier à l’aide d’un paramètre spécifique (par défaut : signup_id)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1330
msgid "Total number of signups to return."
msgstr "Nombre total d’inscriptions à retourner."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1217
msgid "Activation key of the signup."
msgstr "Clé d’activation de l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1199
msgid "A unique numeric ID for the signup."
msgstr "Un ID numérique unique pour l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:715
msgid "Fail to activate the signup."
msgstr "Échec de l’activation de l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:642
msgid "Could not delete signup."
msgstr "Suppression de l’inscription impossible."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:548
msgid "Cannot create new signup."
msgstr "Création de la nouvelle inscription impossible."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:295
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:845
msgid "Invalid signup id."
msgstr "ID d’inscription non valide."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:65
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:114
msgid "Identifier for the signup. Can be a signup ID, an email address, or an activation key."
msgstr "Identifiant de l’inscription. Peut être un ID d’inscription, une adresse de messagerie ou une clé d’activation."

#. translators: 1: the activity user link. 2: the blog link.
#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:176
msgid "%1$s created the site %2$s"
msgstr "%1$s a créé le site %2$s"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1059
msgid "Passwords cannot be empty or contain the \"\\\" character."
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas être vides ou contenir le caractère « \\ »."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:125
msgid "There was a problem confirming if user ID provided is a valid one."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la confirmation de la validité de l’ID fourni pour le compte."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:809
msgid "ID of the user whose blogs user can post to."
msgstr "ID de l’utilisateur pouvant publier sur les sites de l’utilisateur ou de l’utilisatrice."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:308
msgid "Whether to disable the default Gravatar Admin user fallback."
msgstr "Détermine s’il faut désactiver le repli par défaut vers le Gravatar du compte."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:90
msgid "There was a problem confirming the blog's user admin is valid."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la confirmation de la validité du compte d’administration du blog."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1373
msgid "Specific user login to return."
msgstr "Identifiant de compte spécifique à retourner."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1283
msgid "Title of the new user's child site."
msgstr "Titre du site du nouveau compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1276
msgid "Unique site name (slug) of the new user's child site."
msgstr "Nom unique (slug) du site enfant du nouveau compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1250
msgid "The number of times the activation email was sent to the user."
msgstr "Le nombre de fois que l’e-mail d’activation a été envoyé au compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1237
msgid "The date the activation email was sent to the user, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle l’e-mail d’activation a été envoyé au compte, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1223
msgid "The registered date for the user, in the site's timezone."
msgstr "La date d’inscription du compte, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1211
msgid "The email for the user the signup is for."
msgstr "L’adresse de messagerie du compte concerné par l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1205
msgid "The username of the user the signup is for."
msgstr "Le nom du compte concerné par l’inscription."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1110
msgid "Password for the new user (never included)."
msgstr "Mot de passe du nouveau compte (n’est jamais inclut)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:297
msgid "Sorry, there was a problem deleting this user cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la bannière de ce compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:252
msgid "Sorry, user cover upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de bannières pour les utilisateurs et utilisatrices est désactivé."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:114
msgid "Sorry, there was a problem fetching this user cover."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la bannière de ce compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:71
msgid "A unique numeric ID for the User."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1098
msgid "Friendship relation with, current, logged in user."
msgstr "Mise en relation avec le compte actuellement connecté."

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "Active 1 hour ago")
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:685
msgctxt "last time the site was active"
msgid "Active %s"
msgstr "actif : %s"

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1297
msgid "Language to use for the new user's site."
msgstr "Langue à utiliser pour le site du nouveau compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1290
msgid "Search engine visibility of the new user's site."
msgstr "Visibilité du site du nouveau compte sur les moteurs de recherche."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:728
msgid "The domain of the blog."
msgstr "Le domaine du blog."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1001
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1003
msgid "Visit the Support Forums"
msgstr "Visiter les forums de Support"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:990
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:992
msgid "Follow BuddyPress on X/Twitter"
msgstr "Suivre BuddyPress sur X/Twitter"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:873
msgid "Whether to fetch the fields for each group."
msgstr "À définir en fonction du besoin de récupérer les champs de profil pour chacun des groupes de champs."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:832
msgid "ID of the field group that have fields."
msgstr "Identifiant du groupe de champs ayant des champs rattachés."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:804
msgid "The fields associated with this group of profile fields."
msgstr "Les champs rattachés à ce groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:798
msgid "Whether the group of profile fields can be deleted or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que le groupe devrait être supprimé ou non."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:793
msgid "The order of the group of profile fields."
msgstr "Le classement des groupes de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:784
msgid "HTML content for the group of profile fields, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de la description du groupe de champs de profil, prévu pour être affiché."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:779
msgid "Content for the group of profile fields, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de la description du groupe de champs de profil, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:771
msgid "The description of the group of profile fields."
msgstr "La description du groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:763
msgid "The name of group of profile fields."
msgstr "Le nom du groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:563
msgid "Could not delete XProfile field group."
msgstr "Impossible de supprimer le groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:470
msgid "Cannot update XProfile field group."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:414
msgid "Sorry, you are not allowed to view this XProfile field group."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de consulter ce groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:365
msgid "Cannot create new XProfile field group."
msgstr "Impossible de créer un nouveau groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:353
msgid "Required param missing."
msgstr "Paramètre requis manquant."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:73
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:757
msgid "A unique numeric ID for the group of profile fields."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le groupe de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:923
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1233
msgid "Ensure result set excludes specific profile fields."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des champs de profil spécifiques."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:914
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1224
msgid "Ensure result set excludes specific profile field groups."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des groupes de champs de profil spécifiques."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:897
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1207
msgid "Whether to fetch the visibility level for each field."
msgstr "À définir en fonction du besoin de récupérer le niveau de visibilité pour chacun des champs de profil."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-filters.php:691
msgctxt "BuddyPress Extended Profile data exporter friendly name"
msgid "Extended Profile information"
msgstr "Données de profil étendu"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:262
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:452
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:553
msgid "Invalid field group ID."
msgstr "Identifiant de groupe de champ de profil non valide."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:932
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1242
msgid "Whether to pre-fetch xprofilemeta for all retrieved groups, fields, and data."
msgstr "À définir en fonction du besoin de pré-récupérer les méta-données de profil pour tous les groupes de champs de profils, les champs de profil et les valeurs de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:889
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1191
msgid "Whether to fetch data for each field. Requires a $user_id."
msgstr "À définir en fonction du besoin de récupérer les valeurs pour chacun des champs de profil. L’identifiant du compte est requis."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1183
msgid "Whether to hide profile fields where the user has not provided data or not."
msgstr "À définir en fonction du besoin de masquer les champs de profil pour lesquels l’utilisateur ou l’utilisatrice n’a pas renseigné de valeur."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:856
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1174
msgid "Limit fields by those restricted to a given member type, or array of member types. If `$user_id` is provided, the value of `$member_type` will be overridden by the member types of the provided user. The special value of 'any' will return only those fields that are unrestricted by member type - i.e., those applicable to any type."
msgstr "Limite la récupération des champs à ceux qui sont réservés à un type de membre fourni ou à une liste de types de membre. Si l’argument `$user_id` (Identifiant du compte) est utilisé, la valeur de l’argument `$member_type` (type de membre) sera remplacé par la valeur du type de membre de l’utilisateur ou de l’utilisatrice. L’emploi de la valeur particulière `any` permet d’uniquement retourner les champs qui ne sont pas restreints à un type de membre. C’est à dire ceux qui sont communs à tout type de membre."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:840
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:865
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1158
msgid "Whether to hide profile groups of fields that do not have any profile fields or not."
msgstr "À définir en fonction du besoin de masquer des groupes de champs de profil n’ayant pas de champ de profil rattaché."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1103
msgid "The saved value for this profile field."
msgstr "La valeur enregistrée de ce champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1085
msgid "Whether the option is the default one for the profile field."
msgstr "À définir en fonction du fait que l’option est celle par défaut du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1078
msgid "The way profile field's options are ordered."
msgstr "La manière de classer les options de champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1073
msgid "The order of the option into the profile field list of options"
msgstr "L’ordre de l’option dans la liste des options du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1090
msgid "Who may see the saved value for this profile field."
msgstr "Qui peut consulter la valeur enregistrée pour ce champ de profil ?"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1150
msgid "ID of the profile group of fields that have profile fields"
msgstr "Identifiant du groupe de champs de profil ayant des champs de profil rattachés."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:599
msgid "The date the field data was last updated, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de la valeur du champs de profil, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:568
msgid "The value of the field data."
msgstr "La valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:550
msgid "A unique numeric ID for the profile data."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:364
msgid "Could not delete XProfile data."
msgstr "Impossible de supprimer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:286
msgid "Sorry, you cannot save XProfile field data."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’enregistrer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:309
msgid "Sorry, you need to be logged in to save XProfile data."
msgstr "Merci de vous connecter pour enregistrer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:234
msgid "Cannot save XProfile data."
msgstr "Impossible d’enregistrer la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:52
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:556
msgid "The ID of the field the data is from."
msgstr "L’identifiant du champ concerné par la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:590
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1119
msgid "HTML value for the field, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé du champ de profil, prévu pour l’affichage."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:581
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1113
msgid "Unserialized value for the field, regular string will be casted as array."
msgstr "Valeur désérialisée du champ de profil, les chaînes de caractères seront castées en tant que tableau."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1068
msgid "The order of the profile field into the group of fields."
msgstr "L’ordre des champs de profil au sein de leur groupe de champs."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1062
msgid "Whether the profile field can be deleted or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que le champ de profil peut être supprimé au non."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1057
msgid "Whether the profile field must have a value."
msgstr "À définir en fonction du fait que le champ de profil devrait ou pas être renseigné."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1048
msgid "HTML content for the profile field, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé du champs de profil, prévu pour être affiché."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1043
msgid "Content for the profile field, as it exists in the database."
msgstr "Contenu du champs de profil, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1035
msgid "The description of the profile field."
msgstr "La description du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1027
msgid "The name of the profile field."
msgstr "Le nom du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1018
msgid "The type for the profile field."
msgstr "Le type du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1013
msgid "The ID of the parent field."
msgstr "L’identifiant du champ de profil parent."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1008
msgid "The ID of the group the field is part of."
msgstr "L’identifiant du groupe de champs de profil dont dépend le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this field."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce champ."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:616
msgid "Could not delete XProfile field."
msgstr "Impossible de supprimer le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:534
msgid "Cannot update XProfile field."
msgstr "Impossible de mettre à jour le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:455
msgid "Sorry, you are not allowed to create a XProfile field."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des champs de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:403
msgid "Cannot create new XProfile field."
msgstr "Impossible de créer un nouveau champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:249
msgid "Value suppressed."
msgstr "Valeur supprimée."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:950
msgid "Autolink status for this profile field"
msgstr "État de la liaison automatique pour ce champ de profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:934
msgid "Default visibility for the profile field."
msgstr "Niveau de visibilité par défaut pour le champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:63
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1002
msgid "A unique numeric ID for the profile field."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le champ de profil."

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:842
msgctxt "BuddyPress Activity data exporter friendly name"
msgid "Activity Data"
msgstr "Données de mise à jour"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1840
msgctxt "Activity Custom Post Type post comment action"
msgid "%1$s commented on the %2$s"
msgstr "%1$s a commenté sur %2$s"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link. 3: the blog
#. link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1833
msgctxt "Activity Custom Post Type comment action"
msgid "%1$s commented on the %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s a commenté sur %2$s, depuis le site %3$s"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1786
msgctxt "Activity Custom Post Type post action"
msgid "%1$s wrote a new %2$s"
msgstr "%1$s a écrit une nouvelle publication du type %2$s"

#. translators: 1: the activity author user link. 2: the post link. 3: the blog
#. link.
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1779
msgctxt "Activity Custom Post Type post action"
msgid "%1$s wrote a new %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s a écrit une nouvelle publication du type %2$s, depuis le site %3$s"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1770
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1824
msgctxt "Default text for the post type name"
msgid "item"
msgstr "élément"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:493
msgid "Invalid profile field ID."
msgstr "Identifiant de champ de profil non valide."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:156
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:211
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:344
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:235
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:669
msgid "Invalid field ID."
msgstr "Identifiant de champ de profil non valide."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:942
msgid "Whether to allow members to set the visibility for the profile field data or not."
msgstr "À définir en fonction du fait qu’il soit possible ou pas pour les membre de définir le niveau de visibilité de la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:576
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1108
msgid "Value for the field, as it exists in the database."
msgstr "La valeur du champ, tel qu’il existe dans la base de données."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-field-groups-endpoint.php:848
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:73
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:1166
msgid "Required if you want to load a specific user's data."
msgstr "Obligatoire si vous souhaitez charger les données de profil d’un compte spécifique."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-fields-endpoint.php:100
msgid "Required if you want to delete users data for the field."
msgstr "Obligatoire si vous souhaitez supprimer les données du compte pour ce champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:562
msgid "The ID of the user the field data is from."
msgstr "L’identifiant du compte concerné par la valeur du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:144
msgid "Sorry, the profile field value is not viewable for this user."
msgstr "Désolé, la valeur du champ de profil n’est pas consultable pour ce compte."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:57
msgid "The ID of user the field data is from."
msgstr "L’identifiant du compte concerné par la valeur du champ de profil."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1461
msgid "Filter the result by thread status."
msgstr "Filtre le jeu de résultats selon le statut de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1452
msgid "Filter the result by box."
msgstr "Filtre le jeu de résultats selon le type de boîte de messagerie."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1413
msgid "List of starred message IDs."
msgstr "Liste d’identifiants de messages marqués d’une étoile."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1404
msgid "List of message objects for the thread."
msgstr "Liste des messages de la conversation."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1618
msgid "No comments by default, stream for within stream display, threaded for below each activity item."
msgstr "Aucun commentaire par défaut, `stream` pour les affichages en mode flux, `threaded` pour les affichages imbriqués."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1607
msgid "Limit result set to items with a specific activity type."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour ayant un type d’activité spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1599
msgid "Limit result set to items with a specific active BuddyPress component."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour attachées à un composant BuddyPress actif spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1591
msgid "Limit result set to items with a specific secondary association ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour attachées à un identifiant secondaire spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1583
msgid "Limit result set to items with a specific prime association ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour attachées à un identifiant primaire spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1575
msgid "Limit result set to items created by a specific site."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux éléments créés par un site spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1567
msgid "Limit result set to items created by a specific group."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour générées depuis un groupe spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1477
msgid "Avatar URLs for the author of the activity."
msgstr "URL des photos de profil de l’auteur de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1444
msgid "Whether the activity object should be sitewide hidden or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que la mise à jour doivent être masquée globalement ou pas."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1438
msgid "Total number of comments of the activity object."
msgstr "Nombre total de commentaires de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1432
msgid "A list of objects children of the activity object."
msgstr "Une liste des activités dépendant d’une mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1422
msgid "Whether the activity has been marked as spam or not."
msgstr "À définir en fonction du fait que la mise à jour ait été marquée comme indésirable ou pas."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1408
msgid "The date the activity was published, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle la mise à jour a été publiée, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1399
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1152
msgid "HTML content for the activity, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de la mise à jour, prévu pour l’affichage."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1394
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1147
msgid "Content for the activity, as it exists in the database."
msgstr "Contenu pour la mise à jour, tel qu’il existe dans la base de données."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1386
msgid "Allowed HTML content for the activity."
msgstr "Contenu balisé autorisé pour la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1368
msgid "The activity type of the activity."
msgstr "Le type d’activité de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1359
msgid "The active BuddyPress component the activity relates to."
msgstr "Le composant BuddyPress actif auquel se rapporte la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1353
msgid "The permalink to this activity on the site."
msgstr "Le lien permanent vers cette mise à jour sur le site."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1347
msgid "The ID for the author of the activity."
msgstr "L’identifiant de l’auteur de la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1342
msgid "The ID of some other object also associated with this one."
msgstr "L’identifiant d’un autre object également associé à celui-ci."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:831
msgid "Sorry, you are not allowed to update favorites."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour les favoris."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:780
msgid "Sorry, you cannot add the activity to your favorites."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter cette mise à jour à vos favoris."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:774
msgid "Sorry, you cannot remove the activity from your favorites."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer la mise à jour de vos favoris."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:695
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this activity."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:654
msgid "Could not delete the activity."
msgstr "Impossible de supprimer la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:592
msgid "Sorry, you are not allowed to update this activity."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour cette mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:545
msgid "Cannot update existing activity."
msgstr "Impossible de mettre à jour cette activité."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:482
msgid "Sorry, you are not allowed to create activities."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des mises à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:424
msgid "Cannot create new activity."
msgstr "Impossible de créer une nouvelle mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:375
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:533
msgid "Please, enter some content."
msgstr "Merci de renseigner un contenu pour votre mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:340
msgid "Sorry, you cannot view the activities."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter les mises à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:71
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:105
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1331
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1142
msgid "A unique numeric ID for the activity."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la mise à jour."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:300
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:604
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:707
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:762
msgid "Invalid activity ID."
msgstr "Identifiant de mise à jour non valide."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1535
msgid "Limit result set to items published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux mises à jour publiées après une date définie et conforme à la norme ISO8601."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1449
msgid "Whether the activity object has been favorited by the current user."
msgstr "À définir en fonction du fait que la mise à jour ait été ajoutées ou pas aux favoris du compte connecté."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1542
msgid "Limit result set to items created by a specific user (ID)."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux mises à jour créées par un utilisateur ou une utilisatrice spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1377
msgid "The description of the activity's type (eg: Username posted an update)"
msgstr "La description du type de mise à jour (par exemple: Nom a publié une mise à jour)"

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1470
msgid "Limit result to messages created by a specific user."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux messages créés par un compte spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1337
msgid "The ID of some other object primarily associated with this one."
msgstr "L’identifiant d’un autre objet initialement associé avec celui-ci."

#: bp-messages/bp-messages-filters.php:152
msgctxt "BuddyPress Messages data exporter friendly name"
msgid "Private Messages"
msgstr "Conversations privées"

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1396
msgid "The list of recipient User Objects involved into the Thread."
msgstr "La liste des destinataires impliqués dans la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1367
msgid "Dat of the latest message of the Thread, in the site's timezone."
msgstr "La date du dernier message de la conversation, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1358
msgid "HTML content for the latest message of the Thread, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé du dernier message de la conversation, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1353
msgid "Content for the latest message of the Thread, as it exists in the database."
msgstr "Contenu du dernier message de la conversation, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1344
msgid "Content of the latest message of the Thread."
msgstr "Contenu du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1336
msgid "HTML summary for the latest message of the Thread, transformed for display."
msgstr "Extrait balisé du dernier message de la conversation, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1331
msgid "Summary for the latest message of the Thread, as it exists in the database."
msgstr "Extrait du dernier message de la conversation, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1322
msgid "Summary of the latest message of the Thread."
msgstr "Extrait du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1312
msgid "Title of the latest message of the Thread, transformed for display."
msgstr "Titre du dernier message de la conversation, prévu pour être affiché."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1306
msgid "Title of the latest message of the Thread, as it exists in the database."
msgstr "Titre du dernier message de la conversation, tel qu’il existe en bas de données."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1298
msgid "Title of the latest message of the Thread."
msgstr "Titre du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1292
msgid "The ID of latest sender of the Thread."
msgstr "L’identifiant du dernier émetteur de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1286
msgid "The ID of the latest message of the Thread."
msgstr "L’identifiant du dernier message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1281
msgid "A unique numeric ID for the Thread."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1169
msgid "By default the latest message of the thread will be updated. Specify this message ID to edit another message of the thread."
msgstr "Par défaut le dernier message de la conversation sera mis à jour. Spécifiez un identifiant de message différent pour modifier un autre message de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1141
msgid "The list of the recipients user IDs of the Message."
msgstr "La liste des identifiants des destinataires du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1134
msgid "Content of the Message to add to the Thread."
msgstr "Contenu du message à ajouter à la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1130
msgid "Subject of the Message initializing the Thread."
msgstr "Sujet du message initialisant la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1114
msgid "ID of the Messages Thread. Required when replying to an existing Thread."
msgstr "Identifiant de la conversation. Requis lors des réponses à une conversation existante."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1108
msgid "ID of the Messages Thread."
msgstr "Identifiant de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:651
msgid "Sorry, you are not allowed to star/unstar messages."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à marquer ou non d’une étoile les messages."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:594
msgid "Sorry, you cannot remove the message from your starred box."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer le message de votre boîte des messages marqués d’une étoile."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:590
msgid "Sorry, you cannot add the message to your starred box."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas intégrer ce message à votre boîte de messages marqués d’une étoile."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:469
msgid "There was an error trying to update the message."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la mise à jour du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:417
msgid "Sorry, you need to be logged in to create a message."
msgstr "Merci de vous connecter pour écrire un message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:358
msgid "There was an error trying to create the message."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la création du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:318
msgid "Sorry, this thread does not exist."
msgstr "Désolé, cette conversation n’existe pas ou plus."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:298
msgid "Sorry, you are not allowed to see this thread."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à consulter cette conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:209
msgid "Sorry, you cannot view the messages."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter les messages."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:728
msgid "There was an error trying to delete the thread."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la tentative de suppression du message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1387
msgid "The list of user IDs for all messages in the Thread."
msgstr "La liste des identifiants des comptes pour tous les messages de la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1381
msgid "Total count of unread messages into the Thread for the requested user."
msgstr "Nombre total des messages non lus par l’utilisateur ou l’utilisatrice pour la conversation."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1181
msgid "The user ID to remove from the thread"
msgstr "L’identifiant du compte à retirer de la conversation"

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1119
msgid "The user ID of the Message sender."
msgstr "L’identifiant du compte expédiant le message."

#: bp-messages/classes/class-bp-rest-sitewide-notices-endpoint.php:254
msgid "Sorry, you are not allowed to see this notice."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé·e à consulter cette alerte globale."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1525
msgid "Whether results should include hidden Groups."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’intégrer les groupes masqués au jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1287
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1517
msgid "Whether the Group has a forum enabled or not."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’intégrer les groupes ayant un forum actif au jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1508
msgid "Limit results set to a certain Group type."
msgstr "Limite le jeu de résultats à un type de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1499
msgid "Ensure result set excludes Groups with specific IDs"
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut les groupes ayant des identifiants spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1490
msgid "Ensure result set includes Groups with specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats inclut les groupes ayant des identifiants spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1482
msgid "Get Groups based on their meta data information."
msgstr "Lister les groupes en fonction de leurs meta-données."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1472
msgid "Get Groups that are children of the specified Group(s) IDs."
msgstr "Lister les groupes rattachés au(x) groupe(s) dont l’identifiant est spécifié."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1452
msgid "Group statuses to limit results to."
msgstr "Limite le jeu de résultats en fonction de la visibilité de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1443
msgid "Order Groups by which attribute."
msgstr "Classer les groupes selon l’attribut choisi."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1393
msgid "Avatar URLs for the group."
msgstr "URL des photos de profil pour le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1352
msgid "The date the Group was last active, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière activité du groupe, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1346
msgid "Count of all Group members."
msgstr "Décompte du nombre total des membres du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1337
msgid "Group moderators."
msgstr "Modérateurs du groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1297
msgid "The date the Group was created, in the site's timezone."
msgstr "La date de création du groupe, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1292
msgid "ID of the parent Group."
msgstr "Identifiant du groupe de rattachement."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1277
msgid "The status of the Group."
msgstr "La visibilité du groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1268
msgid "HTML content for the description of the Group, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de la description du groupe, prévu pour être affiché."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1263
msgid "Content for the description of the Group, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de la description du groupe, tel qu’il existe en base de données."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1254
msgid "The description of the Group."
msgstr "La description du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1247
msgid "The permalink to the Group on the site."
msgstr "Le lien permanent du Groupe sur le site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1239
msgid "The URL-friendly slug for the Group."
msgstr "La terminaison d’URL du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1230
msgid "The name of the Group."
msgstr "Le nom du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:577
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this group."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:595
msgid "Sorry, you need to be logged in to delete this group."
msgstr "Merci de vous connecter pour supprimer ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:536
msgid "Could not delete the group."
msgstr "Impossible de supprimer le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:479
msgid "Sorry, you are not allowed to update this group."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:497
msgid "Sorry, you need to be logged in to update this group."
msgstr "Merci de vous connecter pour mettre à jour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:432
msgid "Cannot update existing group."
msgstr "Impossible de mettre à jour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:339
msgid "Cannot create new group."
msgstr "Impossible de créer un nouveau groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:327
msgid "Please, enter the name of group."
msgstr "Veuillez renseigner le nom du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:179
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:277
msgid "Sorry, you cannot view the group."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:960
msgid "Whether results should exclude banned group members."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’exclure les membres bannis de groupe du jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:943
msgid "Ensure result set excludes specific member IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des identifiants de membre spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:931
msgid "Ensure result set includes specific group roles."
msgstr "S’assurer que le jeu de résultats inclut des rôles de groupe spécifiques."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:922
msgid "Sort the order of results by the status of the group members."
msgstr "Classer le jeu de résultats en fonction des dates d’adhésion ou du nom des membres du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1464
msgid "Pass a user ID to limit to only Groups that this user is a member of."
msgstr "Indiquer l’identifiant du compte afin de limiter le jeu de résultats aux seuls groupes dont celui-ci est membre."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1224
msgid "The ID of the user who created the Group."
msgstr "L’identifiant du compte ayant créé le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:879
msgid "The date of the last time the membership of this user was modified, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de l’adhésion de cet utilisateur ou de cette utilisatrice, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1328
msgid "Group administrators."
msgstr "Admins du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:952
msgid "Whether results should exclude group admins and mods."
msgstr "À définir en fonction du besoin d’exclure les admins et modérateur·ice·s de groupe du jeu de résultats."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:506
msgid "Sorry, you are not allowed to promote this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de promouvoir ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:505
msgid "Sorry, you are not allowed to unban this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de débannir ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:504
msgid "Sorry, you are not allowed to ban this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de bannir ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:404
msgid "Could not ban member from the group."
msgstr "Impossible de bannir le membre du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:403
msgid "Could not demote member from the group."
msgstr "Impossible de rétrograder le membre de ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:671
msgid "Sorry, you need to be logged in to delete a request."
msgstr "Merci de vous connecter pour supprimer cette demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:615
msgid "There was an error rejecting the membership request."
msgstr "Une erreur est intervenue lors du rejet de la demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:485
msgid "There was an error accepting the membership request."
msgstr "Un erreur est intervenue lors de la validation de la demande d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:435
msgid "Sorry, you need to be logged in to create a membership request."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer une demande d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:374
msgid "Could not send membership request to this group."
msgstr "Impossible d’effectuer une demande d’adhésion pour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:356
msgid "There is already a request to this member."
msgstr "Une demande d’adhésion existe déjà pour cet utilisateur et ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:320
msgid "Sorry, you are not allowed to view a membership request."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de consulter les demandes d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:302
msgid "Sorry, you need to be logged in to get a membership."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer cette demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to view membership requests."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de consulter les demandes d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:199
msgid "Sorry, you need to be logged in to view membership requests."
msgstr "Merci de vous connecter pour consulter les demandes d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:84
msgid "A unique numeric ID for the group membership request."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la demande d’adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1077
msgid "Limit result set to invites that have been sent, not sent, or include all."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux invitations envoyées, non envoyées, ou à toutes les invitations."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1050
msgid "ID of the group to limit results to."
msgstr "Limite le jeu de résultats à l’identifiant d’un groupe en particulier."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1015
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenu balisé de l’objet, prévu pour l’affichage."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1010
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenu de cet objet, tel qu’il existe dans la base de données."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1002
msgid "The raw and rendered versions for the content of the message."
msgstr "Les versions brute et rendue du contenu du message."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:808
msgid "Action used to update a group member."
msgstr "Action utilisée pour mettre à jour un membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:797
msgid "A unique numeric ID for the Member to add to the Group."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le membre à intégrer au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:611
msgid "Sorry, you need to be logged in to view a group membership."
msgstr "Merci de vous connecter pour consulter les adhésions à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:548
msgid "Could not remove member from this group."
msgstr "Impossible d’exclure le membre de ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:507
msgid "Sorry, you are not allowed to demote this group member."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de rétrograder ce membre de groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:543
msgid "Sorry, you need to be logged in to make an update."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer une mise à jour."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:405
msgid "Could not unban member from the group."
msgstr "Impossible de débannir le membre du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:396
msgid "Could not demote member."
msgstr "Impossible de rétrograder le membre."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:388
msgid "Could not promote member."
msgstr "Impossible de promouvoir le membre."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:313
msgid "Sorry, you need to be logged in to join a group."
msgstr "Merci de vous connecter pour rejoindre un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:252
msgid "Could not add member to the group."
msgstr "Impossible d’ajouter le membre au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:227
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:340
msgid "Could not join the group."
msgstr "Impossible de rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:323
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:476
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:621
msgid "Invalid group member ID."
msgstr "Identifiant de membre de groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:310
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:551
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:679
msgid "Invalid group membership request ID."
msgstr "Identifiant de demande d’adhésion au groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:783
msgid "Group role to assign the user to."
msgstr "Le rôle de groupe à attribuer au compte."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:893
msgid "Return only Membership requests made by a specific user."
msgstr "Renvoie uniquement les demandes d’adhésion à un groupe faites par un compte en particulier."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:863
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:894
msgid "The ID of the group the user requested a membership for."
msgstr "L’identifiant du groupe pour lequel le compte a effectué une demande d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:862
msgid "The ID of the user who requested a Group membership."
msgstr "L’identifiant du compte qui a demandé son adhésion au groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:689
msgid "User is not allowed to delete this membership request."
msgstr "Ce compte n’est pas autorisé à supprimer cette demande d’adhésion à un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:561
msgid "User is not allowed to approve membership requests to this group."
msgstr "Le compte n’est pas autorisé à accepter les demandes d’adhésion à ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:455
msgid "User may not extend requests on behalf of another user."
msgstr "Le compte ne peut pas effectuer des demandes d’adhésion au nom d’un autre compte."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1068
msgid "Return only invitations extended by this user."
msgstr "Renvoie uniquement les invitations effectuées par ce compte."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:1059
msgid "Return only invitations extended to this user."
msgstr "Renvoie uniquement les invitations effectuées auprès de ce compte."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:995
msgid "Invitation or request."
msgstr "Invitation ou demande d’adhésion."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:981
msgid "The date the object was created or last updated, in the site's timezone."
msgstr "La date de création ou de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:966
msgid "Whether the invite has been sent to the invitee."
msgstr "À définir selon que l’invitation ait été envoyée ou non à l’invité."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:955
msgid "A unique numeric ID for the BP Invitation object."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour l’objet BP Invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:918
msgid "Whether the invite should be sent to the invitee."
msgstr "À définir selon que l’invitation soit à envoyer ou non à l’invité."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:760
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the invitation as requested."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer l’invitation comme demandé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:685
msgid "Could not delete group invitation."
msgstr "Impossible de supprimer l’invitation à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:632
msgid "Sorry, you are not allowed to accept the invitation as requested."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de valider l’invitation comme demandé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:557
msgid "Could not accept group invitation."
msgstr "Impossible de valider l’invitation à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:521
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:539
msgid "Sorry, you are not allowed to create the invitation as requested."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer une invitation comme demandé."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:488
msgid "Sorry, you need to be logged in to create an invitation."
msgstr "Merci de vous connecter pour créer une invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:430
msgid "Could not invite member to the group."
msgstr "Impossible d’inviter le membre à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:383
msgid "Sorry, you are not allowed to fetch an invitation."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de récupérer une invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:183
msgid "Sorry, you are not allowed to fetch group invitations with those arguments."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de récupérer des invitations à rejoindre un groupe à l’aide de ces éléments."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:200
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:355
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:611
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:735
msgid "Sorry, you need to be logged in to see the group invitations."
msgstr "Merci de vous connecter pour consulter les invitations à rejoindre un groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:75
msgid "A unique numeric ID for the group invitation."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour l’invitation à rejoindre un groupe."

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:395
msgctxt "BuddyPress Pending Group Invitations data exporter friendly name"
msgid "Pending Group Invitations (Sent)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (envoyées)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:389
msgctxt "BuddyPress Pending Group Invitations data exporter friendly name"
msgid "Pending Group Invitations (Received)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (reçues)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:383
msgctxt "BuddyPress Pending Group Membership Requests data exporter friendly name"
msgid "Pending Group Membership Requests"
msgstr "Demande d’adhésion à un groupe en attente"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:377
msgctxt "BuddyPress Group Memberships data exporter friendly name"
msgid "Group Memberships"
msgstr "Adhésions à un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:62
msgid "Group Activity Updates"
msgstr "Mises à jour de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:60
msgid "Posted a status update in a Group"
msgstr "A posté une mise à jour dans un groupe"

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:952
msgid "Limit result set to items from specific states."
msgstr "Limite le jeu des résultats aux éléments ayant des états spécifiques."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:944
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific secondary item ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées avec un identifiant secondaire spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:936
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific item ID."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées à un identifiant d’élément spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:911
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific component's action name."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées avec une action de composant spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:903
msgid "Limit result set to notifications associated with a specific component"
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran associées avec un composant spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1526
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1434
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1364
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:1244
#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:894
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Attribut d’ordre de tri croissant ou décroissant."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:885
msgid "Name of the field to order according to."
msgstr "Nom du champ sur lequel baser l’ordre de tri."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:854
msgid "Whether it's a new notification or not."
msgstr "À définir selon qu’il s’agisse d’une nouvelle notification d’écran ou non."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:839
msgid "The date the notification was created, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle la notification d’écran a été créée, dans le fuseau horaire du site."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:835
msgid "The name of the component's action the notification is about."
msgstr "Le nom de l’action de composant concerné par la notification d’écran"

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:830
msgid "The name of the BuddyPress component the notification relates to."
msgstr "Le nom du composant BuddyPress auquel se rapporte la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:825
msgid "The ID of the secondary item associated with the notification."
msgstr "L’identifiant de l’élément secondaire associé avec la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:820
msgid "The ID of the item associated with the notification."
msgstr "L’identifiant de l’élément associé avec la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:387
msgid "Cannot update the status of this notification."
msgstr "Impossible de mettre à jour le statut de cette notification d’écran."

#: bp-notifications/bp-notifications-filters.php:29
msgctxt "BuddyPress Notifications data exporter friendly name"
msgid "Notifications Data"
msgstr "Données de notification"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:366
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:622
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:745
msgid "Invalid group invitation ID."
msgstr "Identifiant d’invitation à rejoindre un groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:971
msgid "The ID of the user who made the invite."
msgstr "L’identifiant du compte qui a émis l’invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:976
msgid "The ID of the group to which the user has been invited."
msgstr "L’identifiant du groupe pour lequel le compte a reçu une invitation."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:961
msgid "The ID of the user who is invited to join the Group."
msgstr "L’identifiant du compte qui est invité à rejoindre le groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:908
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:820
msgid "The optional message to send to the invited user."
msgstr "Le message facultatif à envoyer au compte invité."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:919
msgid "Limit result set to notifications addressed to a specific user."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux notifications d’écran adressée à un compte spécifique."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:814
msgid "The ID of the user the notification is addressed to."
msgstr "L’identifiant du compte concerné par la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:60
#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:808
msgid "A unique numeric ID for the notification."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:372
msgid "Notification is already with the status you are trying to update into."
msgstr "La notification d’écran est déjà qualifié selon le statut que vous souhaitez appliquer."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:296
msgid "Cannot create new notification."
msgstr "Impossible de créer une nouvelle notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:260
msgid "Sorry, you cannot view this notification."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas consulter cette notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:238
msgid "Sorry, you are not allowed to see the notification."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à consulter la notification d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to see the notifications."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à consulter les notifications d’écran."

#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:250
#: bp-notifications/classes/class-bp-rest-notifications-endpoint.php:467
msgid "Invalid notification ID."
msgstr "Identifiant de notification d’écran non valide."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:858
msgid "Active template pack"
msgstr "Ensemble de gabarits actif"

#. translators: 1: heart dashicons. 2: BP Credits screen url. 3: number of
#. BuddyPress contributors to this version.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:966
msgid "Built with %1$s by <a href=\"%2$s\">%3$d volunteer</a>."
msgid_plural "Built with %1$s by <a href=\"%2$s\">%3$d volunteers</a>."
msgstr[0] "Construit avec %1$s par <a href=\"%2$s\">%3$d volontaire</a>."
msgstr[1] "Construit avec %1$s par <a href=\"%2$s\">%3$d volontaires</a>."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:939
msgid "share your feedback"
msgstr "partager votre retour d’information"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:868
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:872
msgid "Active components"
msgstr "Composants actifs"

#. translators: %1$s and %2$s is replaced with the registered types
#: bp-core/bp-core-rest-api.php:290
msgid "The group type you provided, %1$s, is not one of %2$s."
msgstr "Le nom de type de groupe fourni « %1$s » n’est pas disponible dans la liste supportée : %2$s."

#. translators: %1$s and %2$s is replaced with the registered type(s)
#: bp-core/bp-core-rest-api.php:241
msgid "The member type you provided, %1$s, is not one of %2$s."
msgstr "Le nom du type de membre fourni « %1$s » n’est pas disponible dans la liste supportée : %2$s."

#: bp-core/bp-core-rest-api.php:85
msgid "An unexpected error occured. Please try again."
msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Réessayez ultérieurement."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:819
msgid "Get involved"
msgstr "S’impliquer"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:817
msgid "What's new?"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:724
msgid "Hello BuddyPress"
msgstr "Hello BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:723
msgid "Sorry, the page you requested was not found."
msgstr "Désolé, la page que vous recherchez est introuvable."

#. translators: %s is the placeholder for the BuddyPress version number.
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:811
msgid "BuddyPress %s"
msgstr "BuddyPress %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:818
msgid "Changelog"
msgstr "Journal des modifications"

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:826
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:600
msgid "Limit result set to items with a specific type."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux élément ayant un type spécifique."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1550
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:591
msgid "Limit result set to items with a specific status."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux éléments ayant un statut spécifique."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:558
msgid "HTML description of the object."
msgstr "Description balisée de l’objet."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:553
msgid "HTML title of the object."
msgstr "Titre balisé de l’objet."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:543
msgid "Whether the object is active or inactive."
msgstr "À définir selon que l’objet soit actif ou non."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:532
msgid "Name of the object."
msgstr "Nom de l’objet."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:336
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:547
msgid "active"
msgstr "actif"

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:233
msgid "Sorry, you cannot deactivate a required component."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de désactiver un composant requis."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:223
msgid "Sorry, this component is not active."
msgstr "Désolé, ce composant n’est pas actif."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:211
msgid "Sorry, this component is already active."
msgstr "Désolé, ce composant est déjà actif."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:200
msgid "Sorry, this component does not exist."
msgstr "Désolé, ce composant n’existe pas."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:55
msgid "Whether to activate or deactivate the component."
msgstr "À définir selon le besoin d’activation ou de désactivation du composant."

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:52
msgid "Name of the component."
msgstr "Nom du composant."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:292
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:498
msgid "Whether to return an <img> HTML element, vs a raw URL to an avatar."
msgstr "À définir selon le besoin de récupérer une image balisée ou une URL de la photo de profil."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:360
msgid "Sorry, there was a problem deleting the avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la photo de profil."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:281
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:164
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:154
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:202
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:273
msgid "Sorry, you are not authorized to perform this action."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cette action."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:288
msgid "Sorry, member avatar upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de photos de profil pour les utilisateurs est désactivé."

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:177
#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:268
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:359
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:280
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:359
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:211
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:282
msgid "Sorry, you need to be logged in to perform this action."
msgstr "Merci de vous connecter pour effectuer cette action."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:124
msgid "Sorry, there was a problem fetching the avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la photo de profil."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:300
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:494
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:506
msgid "The alt attribute for the <img> element."
msgstr "L’attribut alternatif pour la balise d’image."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:486
msgid "Whether to return an <img> HTML element, vs a raw URL to a group avatar."
msgstr "À définir selon le besoin de récupérer une image balisée ou une URL de la photo de profil du groupe."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:260
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:454
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:466
msgid "Thumb size of the image file."
msgstr "Taille de la miniature du fichier image."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:253
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:447
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:430
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:459
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:431
msgid "Full size of the image file."
msgstr "Taille complète du fichier image."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:348
msgid "Sorry, there was a problem deleting this group avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la suppression de la photo de profil du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:315
msgid "Sorry, there are no uploaded avatars for this group on this site."
msgstr "Désolé, il n’y a pas de photo de profil téléversée sur ce site pour ce groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:271
msgid "Sorry, group avatar upload is disabled."
msgstr "Désolé, le téléversement de photos de profil pour les groupes est désactivé."

#. translators: %1$s and %2$s is replaced with the correct sizes.
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:208
msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For best results, upload a picture larger than %1$s x %2$s pixels."
msgstr "Vous avez choisi une image qui est plus petite que la taille recommandée. Pour de meilleurs résultats, merci de téléverser une image plus grande que %1$s x %2$s pixels."

#. translators: %s is replaced with object type.
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:371
msgid "There was a problem cropping your %s photo."
msgstr "Un problème est survenu pendant le découpage de votre photo de %s."

#. translators: %s: the upload error message
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:183
msgid "Upload failed! Error was: %s."
msgstr "Le téléversement a échoué ! Erreur rencontrée : %s."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:514
msgid "Whether to disable the default Gravatar fallback."
msgstr "À définir selon le besoin de désactiver l’application d’une photo de profil par défaut."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:327
msgid "Sorry, there are no uploaded avatars for this user on this site."
msgstr "Désolé, il n’y a pas de photo de profil téléversée sur ce site pour ce compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1289
msgid "Limit results set to a certain XProfile field."
msgstr "Limite le jeu de résultats selon la valeur d’un champ de profil étendu."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1280
msgid "Limit results set to certain type(s)."
msgstr "Limite le jeu de résultats à un ou plusieurs types de membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1245
msgid "Pass IDs of users to limit result set."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux seuls membres dont l’identifiant correspond à l’une des valeurs spécifiées."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1189
msgid "Avatar URLs for the member."
msgstr "URL des photos de profil du membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1092
msgid "Member XProfile groups and its fields."
msgstr "Liste des champs de profil étendu du membre organisée selon leur groupe de champs de rattachement."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1072
msgid "Roles assigned to the member."
msgstr "Les rôles assignés au membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1063
msgid "Password for the member (never included)."
msgstr "Le mot de passe du membre (jamais inclus)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1033
msgid "Member types associated with the member."
msgstr "Types de membre affectés à l’utilisateur."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1024
msgid "An alphanumeric identifier for the Member."
msgstr "Un identifiant alphanumérique pour le membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1017
msgid "Profile URL of the member."
msgstr "URL de profil du membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1000
msgid "Display name for the member."
msgstr "Nom affiché pour le membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:947
msgid "The email address for the member."
msgstr "L’adresse e-mail du membre."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:863
msgid "No extended profile data available as the component is inactive"
msgstr "Aucune donnée relative aux champs étendus n’est disponible car le composant est inactif."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:378
msgid "Sorry, you are not allowed to view members."
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé·e à afficher les membres."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:135
msgctxt "link"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2454
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2446
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmer l’utilisation d’un mot de passe faible"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2441
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de robustesse"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2428
msgid "Choose a Password (required)"
msgstr "Définissez votre mot de passe (obligatoire)"

#: bp-settings/bp-settings-filters.php:26
msgctxt "BuddyPress Settings Data data exporter friendly name"
msgid "Personal settings"
msgstr "Réglages personnels"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:333
msgctxt "WP Media data exporter friendly name"
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:332
msgctxt "WP Media data exporter friendly name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:331
msgctxt "WP Comments data exporter friendly name"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1425
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1228
msgid "Shorthand for certain orderby/order combinations."
msgstr "Raccourci pour la combinaison de classement/référence"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:77
msgctxt "BuddyPress Friend Requests data exporter friendly name"
msgid "Friend Requests (Received)"
msgstr "Demandes de mise en relation (reçues)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:71
msgctxt "BuddyPress Friend Requests data exporter friendly name"
msgid "Friend Requests (Sent)"
msgstr "Demandes de mise en relation (envoyées)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:65
msgctxt "BuddyPress Friends data exporter friendly name"
msgid "Friends"
msgstr "Amis"

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1517
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:817
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1254
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:1346
msgid "Ensure result set includes specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats inclut des identifiants spécifiques."

#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1508
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1263
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des identifiants spécifiques."

#. translators: 1: Thumb avatar width in pixels. 2: Thumb avatar height in
#. pixels
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1470
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:768
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1386
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1182
msgid "Avatar URL with thumb image size (%1$d x %2$d pixels)."
msgstr "URL de la photo de profil de petite taille (%1$d x %2$d pixels)."

#. translators: 1: Full avatar width in pixels. 2: Full avatar height in pixels
#: bp-activity/classes/class-bp-rest-activity-endpoint.php:1462
#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-blogs-endpoint.php:760
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1378
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1174
msgid "Avatar URL with full image size (%1$d x %2$d pixels)."
msgstr "URL de la photo de profil de grande taille (%1$d x %2$d pixels)."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:69
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:994
msgid "A unique numeric ID for the Member."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le membre."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:221
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:207
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:213
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:203
msgid "Sorry, you need an image file to upload."
msgstr "Désolé, il faut un fichier image pour le téléversement."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:133
msgid "Sorry, there was a problem fetching this group avatar."
msgstr "Désolé, un problème est survenu lors de la récupération de la photo de profil du groupe."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:79
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:81
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:849
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:60
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:1218
msgid "A unique numeric ID for the Group."
msgstr "Un identifiant numérique unique pour le groupe."

#: bp-blogs/classes/class-bp-rest-attachments-blog-avatar-endpoint.php:180
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-avatar-endpoint.php:182
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-attachments-group-cover-endpoint.php:168
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:228
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:511
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:190
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:332
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:485
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-endpoint.php:630
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:207
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:447
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:289
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:489
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:587
msgid "Invalid group ID."
msgstr "Identifiant de groupe non valide."

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:216
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:251
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:273
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-invites-endpoint.php:500
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:215
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-group-membership-request-endpoint.php:441
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-avatar-endpoint.php:173
#: bp-members/classes/class-bp-rest-attachments-member-cover-endpoint.php:163
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:278
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:357
#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:471
#: bp-messages/classes/class-bp-rest-messages-endpoint.php:199
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:167
#: bp-xprofile/classes/class-bp-rest-xprofile-data-endpoint.php:298
msgid "Invalid member ID."
msgstr "Identifiant de membre non valide."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1237
msgid "Limit results to friends of a user."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux membres en relation avec le compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1080
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les permissions du compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1086
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Les permissions supplémentaires assignées au compte."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:1008
msgid "The name used for that user in @-mentions."
msgstr "Le nom utilisé pour ce compte afin de le @-mentionner."

#: bp-members/classes/class-bp-rest-members-endpoint.php:904
msgid "The data for the user was not found."
msgstr "Les données du compte ne sont pas disponibles."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:70
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirmation de l’utilisation de mot de passe potentiellement faible."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:55
msgid "Cancel password change"
msgstr "Annuler la modification du mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:53
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:43
msgid "Generate Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#. translators: %s: the required text information.
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:26
msgid "(required to update email or change current password)"
msgstr "(Obligatoire pour mettre à jour votre adresse e-mail ou changer votre mot de passe)"

#. translators: %s: the required text information.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:26
msgid "Current Password %s"
msgstr "Mot de passe actuel %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:130
msgctxt "link"
msgid "Prev."
msgstr "Précédent"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:107
msgid "Search Members"
msgstr "Rechercher des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:84
msgctxt "group member ban link"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:82
msgctxt "group member unban link"
msgid "Unban"
msgstr "Débannir"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:80
msgctxt "group member ban link"
msgid "Ban"
msgstr "Bannir"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:77
msgctxt "group member edit role abort link"
msgid "Stop editing"
msgstr "Interrompre la modification"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:74
msgctxt "group member edit role link"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:51
msgid "No Group members were found for this request."
msgstr "Aucun membre de groupe ne satisfait cette requête."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:43
msgctxt "group manage members table header"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:42
msgctxt "group manage members table header"
msgid "Group Members"
msgstr "Membres du Groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:32
msgctxt "group manage members remove feedback"
msgid "Removing member... Please wait."
msgstr "Retrait du membre en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:30
msgctxt "group manage members unban feedback"
msgid "Unbanning member... Please wait."
msgstr "Débannissement du membre en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:28
msgctxt "group manage members ban feedback"
msgid "Banning member... Please wait."
msgstr "Bannissement du membre en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:26
msgctxt "group manage members update feedback"
msgid "Updating role... Please wait."
msgstr "Mise à jour du rôle en cours... Merci de patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:60
msgctxt "group manage members roles filter"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrer :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:58
msgctxt "group manage members row edit"
msgid "Change role for:"
msgstr "Modifier le rôle pour :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:38
msgid "Click on the \"Generate Password\" button to change your password."
msgstr "Cliquer sur le bouton « Générer un mot de passe » pour modifier votre mot de passe."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:51
msgid "Hide password"
msgstr "Masquer le mot de passe"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:202
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:280
msgid "Export Data"
msgstr "Exporter les données"

#: bp-settings/actions/data.php:51
msgid "Data export request successfully created"
msgstr "La demande d’exportation de données a bien été effectuée"

#: bp-settings/actions/data.php:40
msgid "We were unable to generate the data export request."
msgstr "Nous n’avons pas pu générer la demande d’exportation de données."

#. Translators: Url to the Gravatar site, you can use the one for your country
#. eg: https://fr.gravatar.com for French translation
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:89
msgid "https://gravatar.com"
msgstr "https://fr.gravatar.com"

#. Translators: %s is used to output the link to the Gravatar site
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:21
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. If there is a %s associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer."
msgstr "La photo est affichée sur votre profil et l’ensemble le site. Si vous utilisez un %s avec le compte e-mail que vous avez indiqué lors de votre inscription, il sera utilisé. Sinon vous pouvez téléverser une image de votre choix depuis votre ordinateur."

#: bp-settings/bp-settings-filters.php:24
msgid "BuddyPress Settings Data"
msgstr "Données de réglages BuddyPress"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1104
msgid "Pending Friend Requests (Received)"
msgstr "Demandes de mise en relation en attente (Reçues)"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1093
msgid "Requester"
msgstr "Demandeur·euse"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1046
msgid "Pending Friend Requests (Sent)"
msgstr "Demandes de mise en relation en attente (Envoyées)"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1035
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire·rice"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:981
msgid "Friendship Date"
msgstr "Date de la mise en relation"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:977
msgid "Initiated By Me"
msgstr "Dont je suis l’initiateur·rice"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:973
msgid "Friend"
msgstr "Ami·e"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:75
msgid "BuddyPress Friend Requests (Received)"
msgstr "Demandes de mise en relation BuddyPress (Reçues)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:69
msgid "BuddyPress Friend Requests (Sent)"
msgstr "Demandes de mise en relation BuddyPress (Envoyées)"

#: bp-friends/bp-friends-filters.php:63
msgid "BuddyPress Friends"
msgstr "Ami·e·s BuddyPress"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4491
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenu de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4484
msgid "Activity URL"
msgstr "URL de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4480
msgid "Activity Description"
msgstr "Description de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4476
msgid "Activity Date"
msgstr "Date de l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:840
msgid "BuddyPress Activity Data"
msgstr "Données d’activités BuddyPress"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:324
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:201
msgid "Receive group invitations from my friends only?"
msgstr "Recevoir des invitations de groupe de la part de mes amis uniquement ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:182
msgid "Receive email when your request to join a group has been approved or denied?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsque votre demande d’adhésion à un groupe a été approuvée ou refusée ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:170
msgid "Receive email when group information is updated?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsque les informations d’un groupe sont mises à jours ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:163
msgid "Receive email when a member invites you to join a group?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre vous invite à rejoindre un groupe ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:156
msgid "Receive email when a member sends you a new message?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre vous envoie un nouveau message ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:149
msgid "Receive email when a member replies to an update or comment you've posted?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre répond à une mise à jour ou un commentaire que vous avez publié ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:145
msgid "Receive email when a member mentions you in an update?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre me mentionne dans une mise à jour ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:178
msgid "Receive email when a member requests to join a private group for which you are an admin?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsqu’un membre demande à adhérer à un groupe privé dont vous êtes l’admin ?"

#: bp-settings/bp-settings-functions.php:174
msgid "Receive email when you are promoted to a group administrator or moderator?"
msgstr "Recevoir un e-mail lorsque vous êtes promu en tant qu’admin ou modérateur·ice de groupe ?"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-filters.php:689
msgid "BuddyPress Extended Profile Data"
msgstr "Données étendues de profil BuddyPress"

#. translators: %s the link to Delete Account Settings page
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:84
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:77
msgid "You may delete your account by visiting the %s page."
msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en visitant la page %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:72
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:63
msgid "Data Erase"
msgstr "Supprimer les données"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:66
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:56
msgid "Request personal data export"
msgstr "Demander l’exportation de données personnelles"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:53
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:43
msgid "You will receive a link to download your export via email once we are able to fulfill your request."
msgstr "Vous recevrez un lien par courrier électronique pour télécharger vos données une fois que nous serons en mesure de répondre à votre demande."

#. translators: %s: confirmation date
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:50
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:42
msgid "You previously requested an export of your personal data on %s."
msgstr "Vous avez déjà demandé une exportation de vos données personnelles sur %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:40
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:35
msgid "Request new data export"
msgstr "Demander une nouvelle exportation de données"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:31
msgid "Please click on the button below to make a new request."
msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour faire une nouvelle demande."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:30
msgid "Your previous request for an export of personal data has expired."
msgstr "Votre précédente demande d’exportation de données personnelles a expiré."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:31
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:26
msgid "Download personal data"
msgstr "Télécharger les données personnelles"

#. translators: %s: expiration date
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:24
msgid "You may download your personal data by clicking on the link below. For privacy and security, we will automatically delete the file on %s, so please download it before then."
msgstr "Vous pouvez télécharger vos données personnelles en cliquant sur le lien ci-dessous. Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, nous supprimerons automatiquement le fichier sur %s. Veuillez le télécharger avant."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:23
msgid "Your request for an export of personal data has been completed."
msgstr "Votre demande d’exportation de données personnelles a été complétée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:13
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:12
msgid "Data Export"
msgstr "Exportation de données"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:929
msgctxt "screen heading"
msgid "Your feedback"
msgstr "Votre avis"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-functions.php:1451
msgid "Extended Profile Data"
msgstr "Données du profil détaillé"

#. translators: link to Privacy Policy
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2637
msgid "I have read and agree to this site's %s."
msgstr "J’ai lu et j’approuve la %s de ce site."

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:1017
msgid "Notification Date"
msgstr "Date de notification"

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:1013
msgid "Notification Content"
msgstr "Contenu de la notification"

#: bp-notifications/bp-notifications-filters.php:27
msgid "BuddyPress Notifications Data"
msgstr "Données de notifications BuddyPress"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:734
msgid "Thread URL"
msgstr "URL de la conversation"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:722
msgid "Message Content"
msgstr "Contenu du message"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:718
msgid "Message Subject"
msgstr "Sujet du message"

#: bp-messages/bp-messages-filters.php:150
msgid "BuddyPress Messages"
msgstr "Messages privés de BuddyPress"

#: bp-members/screens/register.php:125
msgid "You must indicate that you have read and agreed to the Privacy Policy."
msgstr "Merci de confirmer que vous avez lu et approuvé la politique de confidentialité."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3720
msgid "Pending Group Invitations (Received)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (Reçues)"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3650
msgid "Pending Group Invitations (Sent)"
msgstr "Invitations de groupe en attente (Envoyées)"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3639
msgid "Sent To"
msgstr "Envoyée à"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3580
msgid "Pending Group Membership Requests"
msgstr "Demandes d’adhésion de groupe en attente"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3508
msgid "Date Joined"
msgstr "Date d’adhésion"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3503
msgid "Group Role"
msgstr "Rôle dans le groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3493
msgid "Creator"
msgstr "Créateur·rice"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3487
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3709
msgid "Invited By"
msgstr "Invité·e par"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3480
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3569
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3635
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3705
msgid "Group URL"
msgstr "URL du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:393
msgid "BuddyPress Pending Group Invitations (Sent)"
msgstr "Invitations de groupe BuddyPress en attente (Envoyées)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:387
msgid "BuddyPress Pending Group Invitations (Received)"
msgstr "Invitations de groupe BuddyPress en attente (Reçues)"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:381
msgid "BuddyPress Pending Group Membership Requests"
msgstr "Demandes d’adhésion de groupe BuddyPress en attente"

#: bp-groups/bp-groups-filters.php:375
msgid "BuddyPress Group Memberships"
msgstr "Adhésions de groupe BuddyPress"

#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1039
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:1097
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3573
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3643
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3713
#: bp-messages/bp-messages-functions.php:726
msgid "Date Sent"
msgstr "Date d’envoi"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:730
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataire·rice·s"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:23
msgid "Your account was activated successfully! You can now log in with the username and password you provided when you signed up."
msgstr "Votre compte est activé ! Vous pouvez vous connecter en utilisant les identifiants que vous avez indiqué lors de votre inscription."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:63
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:53
msgid "If you want to make a request, please click on the button below:"
msgstr "Si vous souhaitez faire une demande, veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous :"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:59
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:49
msgid "You can request an export of your personal data, containing the following items if applicable:"
msgstr "Vous pouvez demander une exportation de vos données personnelles contenant les éléments suivants, le cas échéant :"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:75
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:68
msgid "To erase all data associated with your account, your user account must be completely deleted."
msgstr "Pour effacer toutes les données associées à votre compte, votre compte doit être totalement supprimé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:78
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:71
msgid "Please contact the site administrator to request account deletion."
msgstr "Veuillez contacter la personne administrant le site pour demander la suppression du compte."

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:1021
msgid "Status"
msgstr "État"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:775
msgid "When a logged-in user creates a new group, we use a number of cookies to keep track of the group creation process. These cookies contain no personal data, and are deleted either upon the successful creation of the group or after 24 hours."
msgstr "Lorsqu’une utilisatrice ou un utilisateur crée un nouveau groupe, nous utilisons un certains nombre de Cookies pour garder une trace du processus de création du groupe. Ces Cookies ne contiennent pas de données personnelles et sont effacés dès que le groupe est effectivement créé ou après 24 heures."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:772
msgid "We use cookies on group, member, and activity directories to keep track of a user's browsing preferences. These preferences include the last-selected values of the sort and filter dropdowns, as well as pagination information. These cookies contain no personal data, and are deleted after 24 hours."
msgstr "Nous utilisons des Cookies dans les répertoires des groupes et des membres ainsi que dans la page des activités globales du site pour garder une trace des préférences de navigation de l’utilisatrice ou de l’utilisateur. Ces préférences incluent les dernières valeurs sélectionnées pour les listes déroulantes utilisées pour ordonner ou filtrer les éléments ainsi que les informations de pagination. Ces Cookies ne contiennent pas de données personnelles, et sont effacés au bout de 24 heures."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:770
msgid "We use a cookie to show success and failure messages to logged-in users, in response to certain actions, like joining a group. These cookies contain no personal data, and are deleted immediately after the next page load."
msgstr "Nous utilisons des Cookies pour afficher les messages de succès ou d’erreur à l’utilisatrice ou l’utilisateur connecté·e en réponse à certains événements, comme l’adhésion à un groupe. Ces Cookies ne contiennent pas de données personnelles et sont effacés dés le chargement d’une nouvelle page du site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:768
msgid "In this section you should describe the BuddyPress-specific cookies that your site collects. The suggested text describes the default cookies."
msgstr "Dans cette section, vous devriez décrire les Cookies générés spécifiquement par BuddyPress que votre site utilise. Le modèle de texte ne décrit que les Cookies générés par défaut."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:764
msgid "The content of private messages is visible only to the sender and the recipients of the message. With the exception of site administrators, who can read all private messages, private message content is never visible to other users or site visitors. Site administrators may delete the content of any message."
msgstr "Le contenu des messages privés est uniquement visible les personnes qui les émettent et les reçoivent. À l’exception des personnes administrant le site, qui peuvent consulter tous les messages privés, leur contenu n’est jamais visible par les autres utilisatrices ou un utilisateurs. Les administrateurs et administratrices sont susceptible de supprimer le contenu de tout message."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:762
msgid "In this section you should describe any personal data related to private messages."
msgstr "Dans cette section, vous devriez décrire toute utilisation de données personnelles relative aux messages privés."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:757
msgid "Activity items may be deleted at any time by users who created them. Site administrators can edit all activity items."
msgstr "Les activités du site peuvent être supprimées à tout moment par les utilisatrices ou les utilisateurs les ayant créées. Les personnes administrant le site peuvent modifier toutes les activités du site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:756
msgid "The content of activity items obey the same privacy rules as the contexts in which the activity items are created. For example, activity updates created in a user's profile is publicly visible, while activity items generated in a private group are visible only to members of that group. Site administrators can view all activity items, regardless of context."
msgstr "Le contenu des activités obéit aux mêmes règles de confidentialité que le contexte dans lequel il a été créé. Par exemple, les activités publiées dans le profil de l’utilisatrice ou de l’utilisateur sont visibles publiquement, alors que les activités générées dans un groupe privé ne sont visibles que par les membres de ce groupe. Les personnes administrant le site peuvent consulter toutes les activités quelque soit leur contexte de publication."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:755
msgid "This site records certain user actions, in the form of \"activity\" data. Activity includes updates and comments posted directly to activity streams, as well as descriptions of other actions performed while using the site, such as new friendships, newly joined groups, and profile updates."
msgstr "Ce site enregistre un certain nombre d’actions liées à l’utilisatrice ou à l’utilisateur sous la forme d’activités. Les activités intègrent à la fois des publications des commentaires ajoutées aux différents flux d’activités et des descriptions ou des actions effectuées pendant l’utilisation du site telles qu’une nouvelle mise en relation, une nouvelle adhésion à un groupe, ou encore des mises à jour de profil."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:753
msgid "In this section you should describe the kinds of information collected in the activity stream, how and whether it can be edited or deleted, and to whom the activity is visible."
msgstr "Dans cette section, vous devriez décrire le type d’informations que vous collectez dans le flux d’activités, la manière dont vous les collectez, si elles peuvent être modifiées ou supprimées et qui peut les consulter."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:748
msgid "User information provided during account registration can be modified or removed on the Profile > Edit panel. In most cases, users also have control over who is able to view a particular piece of profile content, limiting visibility on a field-by-field basis to friends, logged-in users, or administrators only. Site administrators can read and edit all profile data for all users."
msgstr "Les informations collectées durant la création d’un compte d’utilisatrice ou d’utilisateur peuvent être modifiées ou supprimées depuis le panneau « Profil > Modifier ». Dans la plupart des cas, les utilisatrices ou les utilisateurs ont également la maîtrise de la visibilité de ces informations de profil grâce à la possibilité de restreindre cette visibilité, et ce pour chaque information, à leurs ami·e·s, aux membres connectés ou aux administrateurs uniquement. Les personnes administrant le site peuvent consulter ou modifier toutes les données de tous les comptes."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:747
msgid "When you register for the site, you may be asked to provide certain personal data for display on your profile. The \"Name\" field is required as well as public, and user profiles are visible to any site visitor. Other profile information may be required or optional, as configured by the site administrator."
msgstr "Lorsque vous vous inscrivez sur le site, il est possible qu’il vous soit demandé de fournir un certain nombre de données personnelles pour les afficher sur votre page de profil. Le champ du « Nom » est à la fois obligatoire et public et les pages de profil sont visibles par tout utilisatrice ou utilisateur. D’autres données de profil peuvent être obligatoires ou optionnelles dans la mesure ou ceci dépend des réglages appliqués par les personnes administrant le site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:745
msgid "In this section you should note what information is collected on user profiles. The suggested text gives an overview of the kinds of profile data collected by BuddyPress."
msgstr "Dans cette section, vous devriez noter les informations qui sont collectées sur les pages de profil des utilisatrices ou des utilisateurs. Le modèle de texte vous donne une vue d’ensemble des types de données de profil qui sont collectés par BuddyPress."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:744
msgid "Profile Data"
msgstr "Données de profil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:740
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Quelles sont les données personnelles que nous collectons et pourquoi ?"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4138
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account, go to the following link and click on the 'Activate' button: {{{activate.url}}}\n"
"\n"
"If the 'Activation Key' field is empty, copy and paste the following into the field - {{key}}"
msgstr ""
"Merci de vous être inscrit·e !\n"
"\n"
"Pour activer votre compte, merci de vous rendre à cette adresse et de cliquer sur le bouton 'Activer' : {{{activate.url}}}\n"
"\n"
"Si le champ 'clé d’activation' est vide, merci de copier/coller la suite de caractères suivante dans le champ - {{key}}"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:735
msgid "Suggested text:"
msgstr "Modèle de texte :"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:741
msgid "Sites powered by BuddyPress rely heavily on user-provided data. In this section, you should note what data you collect, from both registered users and anonymous visitors."
msgstr "Les sites équipés de BuddyPress utilisent énormément de données fournies par leurs utilisatrices ou utilisateurs. Dans cette section, vous devriez informer sur celles que vous collectez que ce soit pour les comptes enregistrés ou anonymes."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4136
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account, go to the following link and click on the <strong>Activate</strong> button:\n"
"<a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>\n"
"\n"
"If the 'Activation Key' field is empty, copy and paste the following into the field - {{key}}"
msgstr ""
"Merci de vous être inscrit·e !\n"
"\n"
"Pour activer votre compte, merci de vous rendre à cette adresse et de cliquer sur le bouton <strong>Activer</strong> :\n"
"<a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>\n"
"\n"
"Si le champ 'clé d’activation' est vide, merci de copier/coller la suite de caractères suivante dans le champ - {{key}}"

#. translators: link to Privacy Policy
#: bp-core/bp-core-functions.php:3968
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2637
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:114
msgctxt "button"
msgid "Mark unread"
msgstr "Marquer comme non lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:112
msgctxt "button"
msgid "Mark read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:231
msgctxt "link"
msgid "Mark Read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:214
msgctxt "link"
msgid "Mark Unread"
msgstr "Marquer comme non lu"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:288
msgctxt "button"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:272
msgctxt "button"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:885
msgctxt "Customizer control label"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:177
msgid "Sending group invitations. Please wait."
msgstr "Envoi des invitations de groupe en cours. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:351
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:372
msgctxt "Group invitations menu title"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#. translators: Do not translate placeholders. 2 = form field name, 3 =
#. "(required)".
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2470
msgid "<label for=\"%1$s\">%2$s %3$s</label>"
msgstr "<label for=\"%1$s\">%2$s %3$s</label>"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:866
msgid "Use tab styling for secondary navigation."
msgstr "Utiliser un style par onglets pour la navigation secondaire."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:860
msgid "Use tab styling for primary navigation."
msgstr "Utiliser un style par onglets pour la navigation principale."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:443
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:470
msgctxt "Group invitations main menu title"
msgid "Group Invites"
msgstr "Invitations de groupe"

#. translators: %s: member name
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:180
msgid "Cancel invitation %s"
msgstr "Annuler l’invitation %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1239
msgid "Group Administrator promotions"
msgstr "Promotions des admins de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:508
msgid "The member is already a member of the group."
msgstr "Ce membre fait déjà partie de ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:462
msgid "Invitations sent."
msgstr "Invitations envoyées."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1411
msgctxt "button"
msgid "Post"
msgstr "Poster"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:854
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:248
msgctxt "link"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:840
msgctxt "link"
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:371
msgctxt "button"
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:376
msgctxt "link"
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:489
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:490
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:116
msgctxt "button"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:977
msgid "Member registration is currently not allowed."
msgstr "L’enregistrement de nouveaux membres n’est pas autorisé actuellement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:53
msgid "Member navigation"
msgstr "Navigation de membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:47
msgid "Member front page"
msgstr "Page d’accueil du membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:535
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:540
msgctxt "button"
msgid "Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:881
msgctxt "link"
msgid "Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:624
msgid "There was a problem marking this activity as spam. Please try again."
msgstr "Il y a eu un problème en essayant de marquer cette activité comme indésirable. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:19
msgid "This member is a spammer."
msgstr "Ce membre est un spammeur."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:493
msgid "No activities were found."
msgstr "Aucune activité trouvée."

#. Translators: %s is used to output the link to the Gravatar site
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:87
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. To change your profile photo, create an account with %s using the same email address as you used to register with this site."
msgstr "Votre photo de profil sera utilisée sur vos pages de profil et un peu partout sur le site. Pour modifier cette photo, créer un compte sur %s en utilisant la même adresse de messagerie que celle que vous avez utilisée en vous enregistrant sur ce site."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:157
msgid "Sites loop:"
msgstr "Boucle des sites :"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:528
msgid "There are no more pending invitations for the group."
msgstr "Il n’y a pas d’invitation en attente pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:476
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:519
msgid "Group invitation could not be removed."
msgstr "L’invitation de groupe n’a pas pu être annulée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:328
msgid "No pending group invitations found."
msgstr "Il n’y a pas d’invitation de groupe en attente."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:673
msgid "This activity has been marked as spam and is no longer visible."
msgstr "Cette activité a été marquée comme indésirable et n’est plus visible."

#. translators: %s = profile field group name
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/edit.php:34
msgid "Editing \"%s\" Profile Group"
msgstr "Modification de la section de champs de profil « %s »"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:44
msgctxt "button"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:25
msgctxt "button"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/item-nav.php:10
msgid "Member menu"
msgstr "Menu du membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:91
msgid "Yes, i'd like to create a new site"
msgstr "Oui, j’aimerai créer un nouveau site"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:89
msgid "Site Details"
msgstr "Détails du site"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:13
msgid "Group Leadership"
msgstr "Management du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:54
msgid "Only people who are invited can join the group."
msgstr "Seules les personnes invitées peuvent rejoindre le groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/notices/template-notices.php:15
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:36
msgctxt "button"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:353
msgctxt "button"
msgid "Send Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: bp-members/bp-members-template.php:3828
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:118
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:120
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:1024
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:123
msgctxt "button"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:49
msgctxt "form reset button"
msgid "Reset"
msgstr "Annuler"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:135
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:136
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:89
msgctxt "link"
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:128
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:130
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:82
msgctxt "link"
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:112
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:119
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/search/search-form.php:19
msgctxt "button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/group-members/index.php:109
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:115
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:13
msgctxt "search placeholder text"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:114
msgctxt "heading"
msgid "Search Members"
msgstr "Rechercher parmi les membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:106
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:48
msgctxt "button"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:75
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:84
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:86
msgctxt "button"
msgid "Cancel invitation"
msgstr "Annuler l’invitation"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:71
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:77
msgctxt "button"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/activity/form.php:47
msgctxt "button"
msgid "Remove item"
msgstr "Retirer l’élément"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:25
msgid "Select your file"
msgstr "Sélectionner votre fichier"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:71
msgid "Cancel invitation"
msgstr "Annuler l’invitation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:30
msgctxt "button"
msgid "Send Request"
msgstr "Envoyer la demande"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/comment-form.php:19
msgctxt "heading"
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/activity-loop.php:28
msgctxt "button"
msgid "Load More"
msgstr "En afficher davantage"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:18
msgid "Group membership request form"
msgstr "Formulaire de demande d’adhésion au groupe"

#: bp-members/bp-members-template.php:3825
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/comment-form.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:105
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:1017
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/post-form.php:18
msgctxt "heading"
msgid "Post Update"
msgstr "Publier la mise à jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:22
msgctxt "button"
msgid "Capture"
msgstr "Prendre un instantané"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:23
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/crop.php:21
msgctxt "button"
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l’image"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:37
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:43
msgid "If you'd like to delete your current profile photo, use the delete profile photo button."
msgstr "Si vous souhaitez supprimer votre photo de profil, utilisez le bouton de suppression de la photo de profil."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:24
msgid "If you'd like to delete your current cover image, use the delete Cover Image button."
msgstr "Si vous souhaitez supprimer votre image de couverture, utilisez le bouton de suppression de l’image de couverture."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:27
msgctxt "button"
msgid "Delete My Cover Image"
msgstr "Supprimer l’image de couverture"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:34
msgctxt "button"
msgid "Delete Group Cover Image"
msgstr "Supprimer l’image de couverture du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:27
msgctxt "button"
msgid "Select your file"
msgstr "Sélectionnez votre fichier"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:44
msgid "Only people who request membership and are accepted can join the group."
msgstr "Seules les personnes dont la demande d’adhésion a été validée peuvent rejoindre le groupe."

#. translators: %s: group name
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:17
msgid "You are requesting to become a member of the group \"%s\"."
msgstr "Vous demandez à devenir membre du groupe « %s »."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:16
msgid "Group Administrators"
msgstr "Admins de groupe"

#. translators: %s: number of message recipients
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:158
msgid "(and %d others)"
msgstr "(et %d autres)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:155
msgid "(and 1 other)"
msgstr "(et 1 autre)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:153
msgid "Use the select box to define your bulk action and click on the &#10003; button to apply."
msgstr "Utilisez la liste déroulante pour définir votre action de masse et cliquez sur le bouton &#10003; pour l’appliquer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:152
msgid "Click on the message title to preview it in the Active conversation box below."
msgstr "Cliquez sur le titre du message pour le prévisualiser dans la fenêtre de la conversation active ci-dessous."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:149
msgid "Unstarring messages. Please wait."
msgstr "Retrait de message(s) des éléments marqués d’une étoile. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:148
msgid "Starring messages. Please wait."
msgstr "Ajout de message(s) aux éléments marqués d’une étoile. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:147
msgid "Deleting messages. Please wait."
msgstr "Suppression de message(s). Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:146
msgid "Marking messages as unread. Please wait."
msgstr "Marquage en tant que non lu(s) de message(s). Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:145
msgid "Marking messages as read. Please wait."
msgstr "Marquage en tant que lu(s) de message(s). Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:136
msgid "Please add at least one recipient."
msgstr "Veuillez ajouter au moins un destinataire."

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:111
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:138
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:344
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:118
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:330
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:479
msgid "New private messages"
msgstr "Nouvelles conversations privées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:279
msgid "New sitewide notice"
msgstr "Nouvelle alerte de site"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:143
msgid "Loading messages. Please wait."
msgstr "Chargement des conversations en cours. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:138
msgid "Please add some content to your message."
msgstr "Veuillez ajouter du contenu à votre message."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:137
msgid "Please add a subject to your message."
msgstr "Veuillez ajouter un sujet à votre message."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:835
msgid "Sitewide notice dismissed"
msgstr "L’alerte de site a été écartée"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:813
msgid "There was a problem dismissing the notice. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment d’écarter l’alerte de site. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:778
msgid "Messages marked as read."
msgstr "Message(s) marqué(s) comme lu(s)."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:128
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:337
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:653
msgid "There was a problem starring your messages. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de marquer le(s) message(s). Veuillez renouveler l’opération."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:731
msgid "Messages successfully unstarred."
msgstr "Le(s) message(s) ont bien été retiré(s) des éléments marqués d’une étoile."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:729
msgid "Messages successfully starred."
msgstr "Le(s) message(s) ont bien été ajouté(s) aux éléments marqués d’une étoile."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:905
msgid "Use tab styling for Groups directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour l’annuaire des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:899
msgid "Use column navigation for the Groups directory."
msgstr "Utiliser une navigation en colonnes pour l’annuaire des groupes."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:892
msgid "Group > Members"
msgstr "Groupe > Membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:879
msgid "Reorder the primary navigation for a group."
msgstr "Réordonner la navigation principale du groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:872
msgid "Use tab styling for the group creation process."
msgstr "Utiliser une interface à onglets pour le processus de création du groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:854
msgid "Display the group navigation vertically."
msgstr "Afficher la navigation du groupe verticalement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:848
msgid "Display the group description in the body of the group's front page."
msgstr "Afficher la description du groupe dans le corps de sa page d’accueil."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:735
msgid "Customize the navigation menu for groups. See your changes by navigating to a group in the live-preview window."
msgstr "Personnaliser le menu de navigation du groupe. Visualisez vos changements en naviguant sur la page d’un groupe depuis la fenêtre de Prévisualisation."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:729
msgid "Configure the default front page for groups."
msgstr "Configurer la page d’accueil par défaut des groupes."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1244
msgid "Group Moderator promotions"
msgstr "Nominations des modérateurs de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:758
msgid "There was a problem marking your messages as unread. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de marquer le(s) message(s) comme non lu(s). Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:752
msgid "There was a problem marking your messages as read. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de marquer le(s) message(s) comme lu(s). Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:290
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:465
msgid "Unauthorized request."
msgstr "Demande non permise."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:182
msgid "Your reply was not sent. Please enter some content."
msgstr "Votre réponse n’a pas été envoyée. Veuillez saisir du contenu."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:104
msgid "Your message could not be sent. Please try again."
msgstr "Votre message n’a pu être envoyé. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:775
msgid "Edit your bio"
msgstr "Modifier votre biographie"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:681
msgid "Members default front page"
msgstr "Page d’accueil par défaut des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1356
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:699
msgid "(BuddyPress) Widgets"
msgstr "Widgets (BuddyPress)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1338
msgid "Groups default front page"
msgstr "Page d’accueil par défaut des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1234
msgid "Rejected Group membership requests"
msgstr "Demandes d’adhésion au groupe rejetées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:836
msgid "Enable custom front pages for groups."
msgstr "Activer les pages d’accueil personnalisées pour les groupes."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:732
msgid "Group navigation"
msgstr "Navigation de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:726
msgid "Group front page"
msgstr "Page d’accueil de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:562
msgid "All Groups"
msgstr "Tous les groupes"

#: bp-friends/classes/class-bp-rest-friends-endpoint.php:338
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:502
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé·e à réaliser cette action."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:176
msgid "Group invitations cleared. Please use one of the available tabs to select members to invite."
msgstr "Invitations annulées. Veuillez utiliser un des onglets disponibles pour sélectionner les membres à inviter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:175
msgid "Use the \"Send\" button to send your invite or the \"Cancel\" button to abort."
msgstr "Utilisez le bouton « Envoyer » pour transmettre les invitations ou le bouton « Annuler » pour abandonner."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:174
msgid "Loading members. Please wait."
msgstr "Chargement des membres. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:637
msgid "Messages deleted"
msgstr "Message(s) supprimé(s)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:614
msgid "There was a problem deleting your messages. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu lors de la suppression de(s) message(s). Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:655
msgid "There was a problem unstarring your messages. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu au moment de retirer le(s) message(s) des éléments marqués d’une étoile. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1229
msgid "Accepted Group membership requests"
msgstr "Demandes d’adhésion au groupe acceptées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1224
msgid "Pending Group membership requests"
msgstr "Demandes d’adhésion au groupe en attente"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:500
msgid "Group invites preferences saved."
msgstr "Préférences d’invitations de groupe enregistrées."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:126
msgid "Your message was not sent. Please enter at least one username."
msgstr "Votre message n’a pas été envoyé. Veuillez saisir au moins un nom de compte."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:306
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:319
msgctxt "Group screen navigation title"
msgid "Home (Members)"
msgstr "Accueil (Membres)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:314
msgctxt "Group screen navigation title"
msgid "Home (Activity)"
msgstr "Accueil (Activités)"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:291
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:402
msgid "You are not allowed to send invitations for this group."
msgstr "Vous n’êtes par autorisé·e à envoyer des invitations pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:386
msgid "Invites could not be sent. Please try again."
msgstr "Les invitations n’ont pu être envoyées. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:348
msgid "All your friends are already members of this group, or have already received an invite to join this group, or have requested to join it."
msgstr "Tous vos amis sont déjà membres de ce groupe, ou ont déjà reçu une invitation à le rejoindre, ou ont demandé à le rejoindre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:342
msgid "No members were found. Try another filter."
msgstr "Aucun membre. Veuillez essayer un filtre différent."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:335
msgid "You can view the group's pending invitations from this screen."
msgstr "Vous pouvez visualiser toutes les invitations en attente du groupe depuis cet écran."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:222
msgid "Error leaving group."
msgstr "Erreur au moment de quitter le groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:201
msgid "Error requesting membership."
msgstr "Erreur au moment de demander à adhérer au groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:180
msgid "Error joining this group."
msgstr "Erreur au moment de rejoindre ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:134
msgid "Group invite accepted."
msgstr "Invitation de group acceptée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:113
msgid "Group invitation could not be accepted."
msgstr "L’invitation de groupe n’a pu être acceptée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:85
msgid "You are already a member of the group."
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:84
msgid "You cannot join this group."
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce groupe."

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-component.php:63
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-component.php:130
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:147
msgid "Pending Invites"
msgstr "Invitations en attente"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:354
msgid "You have no friends!"
msgstr "Aucun ami !"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:321
msgid "Select friends to invite by clicking the + button. Once you've made your selection, use the \"Send Invites\" navigation item to continue."
msgstr "Sélectionnez les amis à inviter en cliquant sur le bouton +. Une fois votre sélection effectuée, utilisez la navigation « Envoi des invitations » pour poursuivre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:316
msgid "Select members to invite by clicking the + button. Once you've made your selection, use the \"Send Invites\" navigation item to continue."
msgstr "Sélectionnez les membres à inviter en cliquant sur le bouton +. Une fois votre sélection effectuée, utilisez la navigation « Envoi des invitations » pour poursuivre."

#. translators: count of users affected
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:443
msgid "Invitation failed for %s user."
msgid_plural "Invitation failed for %s users."
msgstr[0] "L’invitation pour %s utilisateur·rice a échoué."
msgstr[1] "L’invitation pour %s utilisateur·rice·s a échoué."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1175
msgid "Loading your friends. Please wait."
msgstr "Chargement de vos amis. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1100
msgid "Loading the member's friends. Please wait."
msgstr "Chargement des amis de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1096
msgid "Loading the member's blogs. Please wait."
msgstr "Chargement des blogs de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1092
msgid "Loading the member's updates. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1173
msgid "Loading your blogs. Please wait."
msgstr "Chargement de vos blogs. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1177
msgid "Loading your groups. Please wait."
msgstr "Chargement de vos groupes. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1171
msgid "Loading your updates. Please wait."
msgstr "Chargement de vos mises à jour. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1116
msgid "Currently only your friends can invite you to groups. Uncheck the box to allow any member to send invites."
msgstr "Actuellement uniquement vos amis peuvent vous inviter à rejoindre des groupes. Décochez cette case pour autoriser tout membre à vous envoyer des invitations."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1112
msgid "Currently every member of the community can invite you to join their groups. If you are not comfortable with it, you can always restrict group invites to your friends only."
msgstr "Actuellement tout membre de la communauté peut vous inviter à rejoindre leurs groupes. Si cela vous dérange, vous pouvez toujours restreindre les invitations à rejoindre des groupes à vos amis uniquement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1108
msgid "Loading notifications. Please wait."
msgstr "Chargement des notifications. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1104
msgid "Loading the member's groups. Please wait."
msgstr "Chargement des groupes de l’utilisateur. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1088
msgid "Deleting this account will delete all of the content it has created. It will be completely unrecoverable."
msgstr "La suppression du compte effacera tous les contenus à partir duquel ils ont été créés. Vous ne pourrez pas revenir en arrière."

#. translators: %s: member name
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1084
msgid "%s did not save any profile information yet."
msgstr "%s n’a toujours pas enregistré·e d’information de profil."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1063
msgid "Loading the members of your community. Please wait."
msgstr "Chargement des membres de votre communauté. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1051
msgid "Loading the members who requested to join the group. Please wait."
msgstr "Chargement des membres ayant demandé à rejoindre le groupe. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1039
msgid "Sorry, there was no member of that name found in this group."
msgstr "Désolé, aucun membre de ce nom dans ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1035
msgid "Sorry, there were no group members found."
msgstr "Désolé, aucun membre pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1031
msgid "Requesting the group members. Please wait."
msgstr "Demande des membres du groupe en cours. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1027
msgid "Loading the group updates. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour du groupe. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1019
msgid "Loading the groups of the community. Please wait."
msgstr "Chargement des groupes de la communauté. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1015
msgid "Loading the sites of the network. Please wait."
msgstr "Chargement des sites du réseau. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:999
msgid "Loading the update. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:995
msgid "Loading the community updates. Please wait."
msgstr "Chargement des mises à jour de la communauté. Veuillez patienter."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:735
msgid "Four columns"
msgstr "Quatre colonnes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:734
msgid "Three columns"
msgstr "Trois colonnes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:733
msgid "Two columns"
msgstr "Deux colonnes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:732
msgid "One column"
msgstr "Une colonne"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:358
msgid "Add widgets here to appear in the front page of each group of your community."
msgstr "Ajouter des widgets ici pour qu’ils apparaissent dans chacune des pages d’accueil des groupes de votre communauté."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:356
msgid "BuddyPress Group's Home"
msgstr "Page d’accueil BuddyPress de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:346
msgid "Add widgets here to appear in the front page of each member of your community."
msgstr "Ajouter des widgets ici pour qu’ils apparaissent dans chacune des pages d’accueil des membres de votre communauté."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:344
msgid "BuddyPress Member's Home"
msgstr "Page d’accueil BuddyPress de l’utilisateur"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/loader.php:113
msgid "Pending friendship requests"
msgstr "Demandes de mise en relation en attente"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1011
msgid "Site registration is currently disabled."
msgstr "L’enregistrement des sites est actuellement désactivé."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1023
msgid "Sorry, there were no groups found."
msgstr "Désolé, aucun groupe n’a été trouvé."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1055
msgid "WARNING: Deleting this group will completely remove ALL content associated with it. There is no way back. Please be careful with this option."
msgstr "Avertissement : La suppression duun compte entraine la suppression définitive de tous les contenus associés. Soyez prudent car ce choix est irréversible."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:281
msgid "Use tab styling for Members directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour l’annuaire des membres."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:275
msgid "Use column navigation for the Members directory."
msgstr "Utilisez une navigation en colonnes pour l’annuaire des membres."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:268
msgid "Member > Friends"
msgstr "Membre > Amis"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:248
msgid "Use tab styling for secondary nav."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour le menu secondaire."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:242
msgid "Use tab styling for primary nav."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour le menu principal."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:236
msgid "Display the member navigation vertically."
msgstr "Afficher la navigation de l’utilisateur verticalement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:230
msgid "Display the biographical info from the member's WordPress profile."
msgstr "Afficher les renseignements biographiques du profil WordPress de l’utilisateur."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:44
msgid "Configure general BuddyPress appearance options."
msgstr "Configurer les options de l’apparence générale de BuddyPress."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:63
msgid "Drag each possible member navigation items that are listed below into the order you prefer."
msgstr "Glissez/déposez chacun des éléments de navigation listés ci-dessous selon l’ordre de votre préférence."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:57
msgid "Drag each possible group navigation items that are listed below into the order you prefer, in some groups some of these navigation items might not be active."
msgstr "Glissez/déposez chacun des éléments de navigation listés ci-dessous selon l’ordre de votre préférence, pour certains groupes il est possible que des éléments ne soient pas actifs."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:170
msgid "Use tab styling for Sites directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour l’annuaire des sites."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:164
msgid "Use column navigation for the Sites directory."
msgstr "Utiliser une navigation en colonnes pour l’annuaire des sites."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:68
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:47
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:268
msgid "There was a problem performing this action. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu lors de cette opération. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/loader.php:108
msgid "Accepted friendship requests"
msgstr "Demandes de mise en relation acceptées"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:180
msgid "Friendship cancelled."
msgstr "Mise en relation annulée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:167
msgid "Friendship could not be cancelled."
msgstr "La mise en relation n’a pu être annulée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:154
msgid "Friendship rejected."
msgstr "Mise en relation rejetée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:224
msgid "Enable default front page for member profiles."
msgstr "Activer la page d’accueil par défaut pour les profils de membre."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:65
msgid "Directory layouts"
msgstr "Mise en page des répertoires"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:62
msgid "Set the number of columns to use for BuddyPress loops."
msgstr "Définissez le nombre de colonnes à utiliser pour les boucles BuddyPress."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:59
msgid "Loop layouts"
msgstr "Mise en page des boucles"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:41
msgid "General BP Settings"
msgstr "Réglages BuddyPress généraux"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:28
msgctxt "Customizer Panel"
msgid "BuddyPress Nouveau"
msgstr "BuddyPress Nouveau"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:27
msgid "Customize the appearance of BuddyPress Nouveau Template pack."
msgstr "Personnaliser l’apparence du pack de gabarits BuddyPress Nouveau."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:39
msgid "Customizing the Groups navigation order needs you create at least one group first."
msgstr "La personnalisation de l’ordre de la navigation des Groupes nécessite que vous ayez d’abord créé au moins un groupe."

#: bp-core/blocks/primary-nav/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays BuddyPress primary nav in the sidebar of your site. Make sure to use it as the first widget of the sidebar and only once."
msgstr "Affiche la navigation principale de BuddyPress dans la barre latérale de votre site. Veillez à l’utiliser comme le premier widget de cette barre latérale et une fois uniquement."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:130
msgid "Friendship accepted."
msgstr "Mise en relation acceptée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:50
msgid "Configure the default front page for members."
msgstr "Configurer la page d’accueil par défaut des membres."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:68
msgid "Select the layout style for directory content &amp; navigation."
msgstr "Sélectionner le style de mise en page pour le contenu des répertoires et la navigation."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:255
msgid "Reorder the primary navigation for a user."
msgstr "Réordonner la navigation principale du compte."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:56
msgid "Customize the navigation menu for members. In the preview window, navigate to a user to preview your changes."
msgstr "Personnaliser le menu de navigation des utilisateurs et utilisatrices. Depuis la fenêtre de Prévisualisation, naviguez sur la page d’un compte pour visualiser vos changements."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:535
msgid "Use tab styling for Activity directory navigation."
msgstr "Utiliser une navigation par onglets pour le répertoire des Activités."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:529
msgid "Use column navigation for the Activity directory."
msgstr "Utiliser une navigation en colonnes pour le répertoire des Activités."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:596
msgid "View activity."
msgstr "Voir l’activité."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:596
msgid "Update posted."
msgstr "Mise à jour publiée."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:293
msgid "There was a problem displaying the content. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu lors de l’affichage de ce contenu. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:23
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"

#: bp-activity/bp-activity-blocks.php:41
#: bp-activity/blocks/latest-activities/index.js:1
msgid "Latest updates"
msgstr "Mises à jour les plus récentes"

#. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4:
#. activity recorded date, 5: activity timestamp, 6: activity human time since
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:729
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><time class=\"time-since\" datetime=\"%4$s\" data-bp-timestamp=\"%5$d\">%6$s</time></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> a répondu <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><time class=\"time-since\" datetime=\"%4$s\" data-bp-timestamp=\"%5$d\">%6$s</time></a>"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:507
msgid "New update comment replies"
msgstr "Nouvelles réponses au commentaire de mises à jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:502
msgid "New update replies"
msgstr "Nouvelles réponses de mises à jour"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:497
msgid "New mentions"
msgstr "Nouvelles mentions"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:150
msgid "Start typing the group name..."
msgstr "Commencer à saisir le nom du groupe..."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:257
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:577
msgid "My Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:12
msgid "Members Capabilities"
msgstr "Permissions des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile.php:10
msgid "Profile menu"
msgstr "Menu du profil"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:12
msgid "Email & Password"
msgstr "E-mail & mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:16
msgid "Update your email and or password."
msgstr "Mettez à jour votre e-mail et/ou votre mot de passe."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:47
msgid "Add Your New Password"
msgstr "Ajoutez votre nouveau mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:63
msgid "Repeat Your New Password"
msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/group-invites.php:27
msgid "I want to restrict Group invites to my friends only."
msgstr "Je souhaite restreindre les invitations de groupe à mes amis uniquement."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/notifications.php:16
msgid "Set your email notification preferences."
msgstr "Définissez vos préférences de notification par e-mail"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:16
msgid "Select who may see your profile details."
msgstr "Sélectionnez qui peut voir les détails de votre profil."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:12
msgid "Profile Visibility Settings"
msgstr "Réglages de la visibilité de votre profil"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings.php:13
msgid "Settings menu"
msgstr "Menu des réglages"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:202
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:142
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:77
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:545
msgid "All Members"
msgstr "Tous les membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:149
msgid "Post in: Group"
msgstr "Poster dans : Groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:140
msgid "Post in: Profile"
msgstr "Poster dans : Profil"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/notifications.php:12
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications e-mail"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/friends/requests.php:10
msgid "Friendship Requests"
msgstr "Demandes de mise en relation"

#. translators: 1: link to the customizer option. 2: link to the customizer
#. widgets section.
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:20
msgid "You can set the preferences of the %1$s or add %2$s to it."
msgstr "Vous pouvez définir les préférences pour la %1$s ou ajoutez lui des %2$s."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications.php:10
msgid "Notifications menu"
msgstr "Menu des notifications"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/messages.php:10
msgid "Messages menu"
msgstr "Menu des messages"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups.php:10
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations.php:10
msgid "Groups menu"
msgstr "Menu des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/friends.php:10
msgid "Friends menu"
msgstr "Menu des amis"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:31
msgid "Who is allowed to see this field?"
msgstr "Qui est autorisé à voir ce champ ?"

#. translators: field visibility level, e.g. "...seen by: everyone".
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:44
msgid "This field may be seen by: %s"
msgstr "Ce champ peut être vu par : %s"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/activity.php:21
msgid "Member Activities"
msgstr "Activités du membre"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/members.php:20
msgid "Membership List"
msgstr "Liste des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:19
msgid "Change Group Settings"
msgstr "Modifier les réglages du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:13
msgid "Select Group Settings"
msgstr "Sélectionner les réglages du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:20
msgid "Edit Group Name &amp; Description"
msgstr "Modifier le nom et la description du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:14
msgid "Enter Group Name &amp; Description"
msgstr "Saisir le nom et la description du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:11
msgid "Group Activities"
msgstr "Activités du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:202
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:203
msgid "Unstar Conversation"
msgstr "Retirer la conversation des éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:213
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:214
msgid "View full conversation and reply."
msgstr "Voir l’ensemble de la conversation et y répondre."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:206
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:207
msgid "Star Conversation"
msgstr "Ajouter la conversation aux éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:286
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:287
msgid "Unstar Message"
msgstr "Retirer le message des éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:290
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:291
msgid "Star Message"
msgstr "Ajouter le message aux éléments marqués d’une étoile"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/nav/directory-nav.php:10
msgid "Directory menu"
msgstr "Menu de répertoire"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/notices/template-notices.php:15
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:16
msgid "Close this notice"
msgstr "Fermer cette alerte"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/create.php:11
msgid "Create A New Group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/create.php:27
msgid "Group creation menu"
msgstr "Menu de création du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:11
msgid "Delete this group"
msgstr "Supprimer ce groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:26
msgid "Add an image to use as a profile photo for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results."
msgstr "Ajouter une image à utiliser comme la photo de profil de ce groupe. L’image sera affichée sur la page principale du groupe et dans les résultats de recherche."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:11
msgid "Manage Group Members"
msgstr "Gérer les membres du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:13
msgid "Upload Cover Image"
msgstr "Téléverser l’image de couverture"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:28
msgid "Edit or update your avatar image for this group."
msgstr "Modifier ou mettre à jour l’image de profil pour ce groupe."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/default-front.php:14
msgid "Manage the Groups default front page"
msgstr "Gérer la page d’accueil par défaut des groupes"

#. translators: 1: link to the customizer option. 2: link to the customizer
#. widgets section.
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/default-front.php:20
msgid "You can set your preferences for the %1$s or add %2$s to it."
msgstr "Vous pouvez définir vos préférences pour la %1$s ou ajoutez lui des %2$s."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/activity.php:10
msgid "Activity menu"
msgstr "Menu des activités"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/item-nav.php:10
msgid "Group menu"
msgstr "Menu de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:15
msgid "Manage the members default front page"
msgstr "Gérer la page d’accueil par défaut des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/blogs.php:10
msgid "Sites menu"
msgstr "Menu des sites"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:377
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1400
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:105
msgid "All Messages"
msgstr "Tous les messages"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:170
msgid "Active conversation:"
msgstr "Conversation active"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:109
msgid "Select bulk action"
msgstr "Sélectionner l’action de masse"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/admin-subnav.php:10
msgid "Group administration menu"
msgstr "Menu d’administration des groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:176
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:245
msgid "Participants:"
msgstr "Participants :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:128
msgid "Select message:"
msgstr "Sélectionner le message :"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:14
msgid "Manage your group members; promote to moderators, admins or demote or ban."
msgstr "Gérer les membres de votre groupe, nommer les modérateur·ice·s, admins, ou les rétrograder/bannir."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1235
msgid "Project Founder"
msgstr "Fondateur du projet"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1230
msgid "Contributor Emeriti"
msgstr "Contributeur émérite"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1217
msgid "With our thanks to these Open Source projects"
msgstr "Avec nos remerciement auprès de ces projets Open Source"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1029
msgid "Meet the contributors behind BuddyPress:"
msgstr "Faites connaissance avec les contributeurs de BuddyPress"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:106
msgctxt "Admin Users menu"
msgid "Site Notices"
msgstr "Alertes de site"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:200
msgid "Add New Notice"
msgstr "Ajouter une nouvelle alerte"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:244
msgid "Notices List"
msgstr "Liste des alertes"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:234
msgid "Notice successfully updated."
msgstr "L’alerte a bien été mise à jour."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:212
msgid "Publish Notice"
msgstr "Publier l’alerte"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:83
msgctxt "Admin Notices column header"
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:84
msgctxt "Admin Notices column header"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:85
msgctxt "Admin Notices column header"
msgid "Created"
msgstr "Créées"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:132
msgid "Delete Notice"
msgstr "Supprimer l’alerte"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:124
msgid "Activate Notice"
msgstr "Activer l’alerte"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1503
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:107
msgid "No member found by that ID."
msgstr "Aucun membre avec cet ID"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:145
msgid "Deactivate Notice"
msgstr "Désactiver l’alerte"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:189
msgid "Group invitations menu"
msgstr "Menu des invitations de groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:177
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:183
msgid "Invite Members"
msgstr "Inviter des membres"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:59
msgid "The invite has not been sent yet."
msgstr "L’invitation n’a toujours pas été envoyée."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:61
msgid "The invite has been sent."
msgstr "L’invitation a été envoyée."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:578
#: bp-xprofile/screens/edit.php:71
msgid "Your changes have not been saved. Please fill in all required fields, and save your changes again."
msgstr "Vos modifications n’ont pas été sauvegardées. Veuillez remplir tous les champs nécessaires, et sauvegarder vos modifications à nouveau."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:105
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:193
msgctxt "Notices admin page title"
msgid "Site Notices"
msgstr "Alertes de site"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:394
msgid "Site Notices"
msgstr "Alertes de site"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:101
msgid "Optional: add a message to your invite."
msgstr "Facultatif : ajoutez un message à votre invitation."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:50
msgid "Invited by:"
msgstr "Invité·e par :"

#. translators: %s: notice subject
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:137
msgctxt "Tag prepended to active site-wide notice titles on WP Admin notices list table"
msgid "Active: %s"
msgstr "Active : %s"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:228
msgid "Notice was not updated. Please try again."
msgstr "L’alerte n’a pas été mise à jour. Veuillez réessayer."

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:37
msgid "Send @Username"
msgstr "Envoyer @Nom"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:196
msgid "Manage notices shown at front end of your site to all logged-in users."
msgstr "Gérer les alertes affichées sur l’interface publique de votre site à tous les comptes connectés."

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:217
msgid "Inviter"
msgstr "Expéditeur de l’invitation"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:327
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:328
msgid "BuddyPress Credits"
msgstr "Crédits BuddyPress"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:231
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:323
msgid "Enable or disable all optional components in bulk"
msgstr "Activer ou désactiver tous les composants facultatifs en masse"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:585
msgid "Post Comments"
msgstr "Poster des commentaires"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:215
msgid "<strong>Link</strong> - Used by some types of activity (blog posts and comments) to store a link back to the original content."
msgstr "<strong>Lien</strong> - Utilisé par certains types d’activité (articles de blog et commentaires) pour enregistrer un lien ramenant vers le contenu original."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:908
msgid "Activity generated by posts and comments uses the link field for a permalink back to the content item."
msgstr "L’activité générée par les articles et les commentaires utilise le lien saisi comme un permalien vers le contenu de l’élément."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:161
msgid "Allow activity stream commenting on posts and comments"
msgstr "Autoriser l’ajout de commentaires aux activités générées par les articles et les commentaires"

#: bp-core/bp-core-buddybar.php:738 bp-core/bp-core-buddybar.php:754
msgid "You do not have access to that page."
msgstr "Vous n’avez pas accès à cette page."

#. Translators: %s is the url to the BuddyPress tools administration screen.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1357
msgid "Are these emails not written in your site's language? Go to <a href=\"%s\">BuddyPress Tools and try the \"reinstall emails\"</a> tool."
msgstr "Est-ce que ces e-mails ne sont pas écrits dans la langue de votre site ? Visitez les <a href=\"%s\">Outils de BuddyPress et essayez l’outil pour « réinstaller les e-mails »</a>."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:617
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:662
msgctxt "Colloquial alternative to \"learn about BuddyPress\""
msgid "Hello, BuddyPress!"
msgstr "Salut, BuddyPress !"

#. Description of the plugin
#: bp-loader.php
msgid "BuddyPress adds community features to WordPress. Member Profiles, Activity Streams, Direct Messaging, Notifications, and more!"
msgstr "BuddyPress ajoute des fonctionnalités communautaires à WordPress. Profils des membres, flux d’activités, messagerie, notifications et plus encore !"

#. translators: %s: message recipients list
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:45
msgid "Conversation between %s."
msgstr "Conversation entre %s."

#: bp-messages/bp-messages-template.php:2430
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimé]"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1995
msgid "you"
msgstr "vous"

#: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:36
msgid "Groups must have a name and a description. Please try again."
msgstr "Les groupes doivent avoir un nom et une description. Veuillez réessayer."

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:208
msgid "%1$s changed the permalink of the group %2$s."
msgstr "%1$s a changé le permalien du groupe %2$s."

#: bp-messages/bp-messages-blocks.php:113
#: bp-messages/bp-messages-blocks.php:115
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1507
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Retirer cette notification"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:573
msgid "Group name, slug, and description are all required fields."
msgstr "Le nom du groupe, l’identifiant et la description sont des champs nécessaires."

#. translators: 1: the old group permalink. 2: the new group permalink.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:53
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Permalink changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "* Le permalien a été modifié de « %1$s » à « %2$s »."

#: bp-messages/screens/view.php:43
msgid "You do not have access to that conversation."
msgstr "Vous n’avez pas accès à cette conversation."

#: bp-messages/screens/view.php:26
msgid "The conversation you tried to access is no longer available"
msgstr "La conversation à laquelle vous avez essayé d’accéder n’est plus disponible."

#. translators: %s: group link
#: bp-groups/screens/user/invites.php:31
msgid "Group invite accepted. View %s."
msgstr "L’invitation au groupe est acceptée. Visitez %s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:498
msgid "Template Pack"
msgstr "Template Pack"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:121
msgid "No template packages available."
msgstr "Aucun paquet de modèle disponible."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:118
msgid "The selected Template Pack will serve all BuddyPress templates."
msgstr "Le paquet de modèles sélectionné fournira tous les modèles BuddyPress."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:1134
msgctxt "Delete field link"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:1129
msgctxt "Edit field link"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:515
msgctxt "Profile fields group was deleted successfully"
msgid "The group was deleted successfully."
msgstr "Le groupe de champs a été supprimé avec succès."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:313
msgctxt "Add New Profile Fields Group"
msgid "Add New Group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:243
msgctxt "Delete Profile Fields Group"
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe de champs"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:238
msgctxt "Edit Profile Fields Group"
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifier le groupe de champs"

#. translators: %s: number of activity comments
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:321
msgid "Show all comments (%d)"
msgstr "Afficher tous les commentaires (%d)"

#: bp-loader.php:68
msgid "Please update your server or deactivate BuddyPress."
msgstr "Veuillez mettre à jour le serveur ou désactiver BuddyPress."

#. translators: 1: current PHP version, 2: required PHP version
#: bp-loader.php:67
msgid "Your site is currently running PHP version %1$s, while BuddyPress requires version %2$s or greater."
msgstr "Votre site utilise actuellement PHP %1$s, alors que BuddyPress requiert au minimum PHP %2$s ou plus."

#. translators: 1: group member from number. 2: group member to number. 3:
#. total group members.
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1296
msgctxt "Group members pagination in group admin"
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "%1$s - %2$s sur %3$s membre"
msgstr[1] "%1$s - %2$s sur %3$s membres"

#: bp-loader.php:65
msgid "Your site does not support BuddyPress."
msgstr "Votre site n’est pas compatible avec BuddyPress."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:512
msgctxt "Error when deleting profile fields group"
msgid "There was an error deleting the group. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant la suppression du groupe de champs. Veuillez réessayer."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:312
msgctxt "You have no profile fields groups."
msgid "You have no groups."
msgstr "Vous n’avez pas de groupes de champs."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:908
msgid "Field Group Name (required)"
msgstr "Nom du groupe de champs (obligatoire)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1558
msgctxt "XProfile admin edit field"
msgid "Name (required)"
msgstr "Nom (obligatoire)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:35
msgid "Profile field groups"
msgstr "Groupes de champs de profil"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:20
msgid "Profile visibility settings"
msgstr "Paramètres de visibilité du profil"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:16
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/unread.php:17
msgid "Unread notifications"
msgstr "Notifications non-lues"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:94
msgid "Sitewide Notices"
msgstr "Notices à tout le site"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:45
msgid "Messages inbox"
msgstr "Boite de réception"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:22
msgid "Starred messages"
msgstr "Messages suivis"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:13
msgid "Compose Message"
msgstr "Ecrire un message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/home.php:39
msgid "Member primary navigation"
msgstr "Navigation principale du membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:65
msgid "Member's groups"
msgstr "Groupes du membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:22
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1249
msgid "Group invitations"
msgstr "Invitations de groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:60
msgid "My friends"
msgstr "Mes amis"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/plugins.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings.php:12
msgid "Member secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:117
msgid "Members directory"
msgstr "Annuaire des membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/home.php:40
msgid "Group primary navigation"
msgstr "Navigation principale de groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:131
msgid "Groups directory"
msgstr "Annuaire des groupes"

#. translators: Group type description shown when creating a group.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:167
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:71
msgid "&ndash; %s"
msgstr "&ndash; %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:159
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:63
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:69
msgid "Select the types this group should be a part of."
msgstr "Sélectionnez les types dont ce groupe doit faire partie."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:68 bp-groups/bp-groups-admin.php:69
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:91 bp-groups/bp-groups-admin.php:92
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:157
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:61
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:67
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:50
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/group-header.php:47
msgid "Group Types"
msgstr "Types de groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:63
msgid "Group Details"
msgstr "Informations sur le groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:132
msgid "Sites directory"
msgstr "Annuaire des sites"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:50
msgid "Sitewide activities navigation"
msgstr "Navigation des activités du site"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2761
msgctxt "Label for the WP users table member type column"
msgid "Member Type"
msgstr "Type de membre"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2743
msgid "Member type was changed successfully."
msgstr "Le type de membre a été changé avec succès."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2646
msgid "No Member Type"
msgstr "Aucun type de membre"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:892
msgid "No Group Type"
msgstr "Sans type de groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:804
msgctxt "Label for the WP groups table group type column"
msgid "Group Type"
msgstr "Type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4753
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin.php:11
msgid "Group secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:94
msgctxt "group type URL base"
msgid "type"
msgstr "type"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1462
msgid "Group type was changed successfully."
msgstr "Le type de groupe a été changé avec succès."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:584
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:598
msgid "years from now"
msgstr "plusieurs années à partir de maintenant"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:582
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:596
msgid "years ago"
msgstr "il y a des années"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:579
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:593
msgid "Select range"
msgstr "Sélectionner le rang"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:568
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:557
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:573
msgid "Start:"
msgstr "Démarrer:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:552
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:527
msgid "Enter custom time format"
msgstr "Indiquez un format de date personnalisé"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:511
msgid "Time elapsed"
msgstr "Temps écoulé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:25
msgid "Send invites"
msgstr "Envoyer des invitations"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:12
msgid "Manage Group Settings"
msgstr "Gérer les paramètres du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:12
msgid "Manage Group Details"
msgstr "Gérer les détails du groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:220
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:12
msgid "Group Avatar"
msgstr "Avatar du groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:60
msgid "My groups"
msgstr "Mes groupes"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:22
msgid "Friendship requests"
msgstr "Demandes de contacts"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:16
msgid "Notification settings"
msgstr "Paramètres de notifications"

#. translators: accessibility text
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:988
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:165
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:67
msgid "Friends"
msgstr "Mes amis"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:52
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messages envoyés"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:309
msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network."
msgstr "Vie privée : je souhaite que mon blog apparaisse dans les moteurs de recherche et sur les listes publiques de ce réseau."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2636
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2638
msgid "Change member type to&hellip;"
msgstr "Changer le type de membre pour…"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:882
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:884
msgid "Change group type to&hellip;"
msgstr "Changer le type de groupe pour…"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:559
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:588
msgid "End:"
msgstr "Fin :"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:530
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Documentation relative au formatage de la date et de l’heure"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:528
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:525
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisé :"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:80
msgid "Members directory secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l’annuaire des membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:60
msgid "Members directory main navigation"
msgstr "Navigation principale de l’annuaire des membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/membership-requests.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/requests-loop.php:13
msgid "Manage Membership Requests"
msgstr "Gérer les demandes d’adhésion"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:318
msgid "No group members were found."
msgstr "Aucun membre de groupe n’a été trouvé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:207
msgid "No group moderators were found."
msgstr "Aucun modérateur de groupe n’a été trouvé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:94
msgid "Groups directory secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l’annuaire des groupes"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:60
msgid "Groups directory main navigation"
msgstr "Navigation principale de l’annuaire des groupes"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:95
msgid "Sites directory secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l’annuaire des sites"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:61
msgid "Sites directory main navigation"
msgstr "Navigation principale de l’annuaire des sites"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:208
msgid "Activity secondary navigation"
msgstr "Navigation secondaire de l’activité"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2740
msgid "There was an error while changing member type. Please try again."
msgstr "Il y a eu une erreur durant le changement de type de membre. Merci d’essayer à nouveau."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:332 bp-groups/bp-groups-template.php:339
msgid "Group Types:"
msgstr "Types de groupe :"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1459
msgid "There was an error while changing group type. Please try again."
msgstr "Il y a eu une erreur durant le changement de type de groupe. Merci d’essayer à nouveau."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1188
msgid "(Not available on the front end)"
msgstr "(Non disponible sur l’interface publique)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:112
msgid "No group administrators were found."
msgstr "Aucun admin de groupe n’a été trouvé."

#. translators: %s: group type singular name
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5624
msgid "Viewing groups of the type: %s"
msgstr "Affichage des groupes du type : %s"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:539
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:545
msgid "Range"
msgstr "Plage"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1065
msgid "BuddyPress Team"
msgstr "L’équipe BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:4526 bp-core/bp-core-functions.php:4532
#: bp-core/bp-core-functions.php:4537
msgid "Something has gone wrong."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4415 bp-core/bp-core-functions.php:4424
msgid "You will no longer receive emails when your request to join a group has been accepted or denied."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand vos demandes d’adhésions à un groupe seront acceptées ou rejetées."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4538
msgid "Please go to your notifications settings to unsubscribe from emails."
msgstr "Veuillez vous rendre dans la section de gestion de vos notification pour vous désabonner des e-mails."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4527 bp-core/bp-core-functions.php:4533
msgid "Please log in and go to your settings to unsubscribe from notification emails."
msgstr "Veuillez vous connecter puis vous rendre sur votre écran de gestion pour vous désabonner des notifications par e-mail."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4400
msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a message."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un vous aura envoyé un message."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4391
msgid "You will no longer receive emails when someone requests to be a member of your group."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un demandera à adhérer à un de vos groupes."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4382
msgid "You will no longer receive emails when you have been promoted in a group."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand vous serez promu dans un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4373
msgid "You will no longer receive emails when you are invited to join a group."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand vous serez invité à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4364
msgid "You will no longer receive emails when one of your groups is updated."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand un groupe a été mis à jour."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4355
msgid "You will no longer receive emails when someone accepts your friendship request."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un aura accepté votre demande de mise en relation."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4346
msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a friend request."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un vous enverra une demande de mise en relation."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4316 bp-core/bp-core-functions.php:4325
msgid "You will no longer receive emails when someone mentions you in an update."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un vous mentionnera dans une mise à jour."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4298 bp-core/bp-core-functions.php:4307
msgid "You will no longer receive emails when someone replies to an update or comment you posted."
msgstr "Vous ne recevrez plus d’e-mail quand quelqu'un répondra à une mise à jour ou à un commentaire que vous aurez publié."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4588
msgid "You can change this or any other email notification preferences in your email settings."
msgstr "Vous pouvez modifier cela ou n’importe quelle autre préférence de notification par e-mail depuis l’écran de gestion des e-mails."

#: bp-core/deprecated/2.8.php:205
msgid "Your site is not ready for BuddyPress 2.8."
msgstr "Votre site n'est pas prêt pour BuddyPress 2.8"

#. translators: 1: current PHP version, 2: required PHP version
#: bp-loader.php:67
msgid "See <a href=\"%s\">the Codex guide</a> for more information."
msgstr "Consultez <a href=\"%s\">le guide du Codex</a> pour plus d'informations."

#: bp-core/deprecated/2.8.php:145
msgid "A BuddyPress update is available, but your system is not compatible."
msgstr "Une mise à jour de BuddyPress est disponible, mais votre système est incompatible."

#. translators: %s is the blog name
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:382
msgid "Site icon for %s"
msgstr "Icône du site %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1238
msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network"
msgstr "Vie privée : je souhaite que mon blog apparaisse dans les moteurs de recherche et sur les listes publiques de ce réseau."

#. translators: %s: the site's PHP version number
#: bp-core/deprecated/2.8.php:209
msgctxt "deprecated string"
msgid "Your site is currently running PHP version %s, while BuddyPress 2.8 will require version 5.3+."
msgstr "Votre site utilise actuellement la version %s de PHP, alors que BuddyPress 2.8 nécessitera la version 5.3+."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:193
msgctxt "groups admin edit screen"
msgid "Group Type"
msgstr "Type de groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1177
msgid "Select group type"
msgstr "Sélectionnez un type de groupe"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3004
msgid "Group type already exists."
msgstr "Ce type de groupe existe déjà."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3037
msgid "You may not register a group type with this name."
msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer un type de groupe avec ce nom."

#: bp-core/classes/class-bp-component.php:727
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:512
msgctxt "Member Home page"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1245
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "Your request to join a group has been approved or denied"
msgstr "Votre demande pour rejoindre un groupe a été approuvée ou refusée."

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:246
msgctxt "My Account Notification pending"
msgid "Unread %s"
msgstr "Non lues %s"

#. translators: %s: Pending friend request count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:251
msgctxt "My Account Friends menu"
msgid "Friends %s"
msgstr "Amis %s"

#. translators: %s: Pending friend request count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:256
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "Pending Requests %s"
msgstr "Demandes en attente %s"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:702
msgid "No group found with this ID."
msgstr "Aucun groupe trouvé avec cet ID."

#. translators: %s: Group count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:686
msgctxt "Group screen nav with counter"
msgid "Groups %s"
msgstr "Groupes %s"

#. translators: %s: Group invitation count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:858
msgctxt "My Account Groups nav"
msgid "Groups %s"
msgstr "Groupes %s"

#. translators: %s: Group invitation count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:864
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Pending Invites %s"
msgstr "Invitations en attente %s"

#. translators: %s: Unread message count for the current user
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:302
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:330
msgid "Messages %s"
msgstr "Messages %s"

#. translators: %s: Unread message count for the current user
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:335
msgid "Inbox %s"
msgstr "Messages %s"

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:207
msgctxt "Profile screen nav"
msgid "Notifications %s"
msgstr "Notifications %s"

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:241
msgctxt "My Account Notification pending"
msgid "Notifications %s"
msgstr "Notifications %s"

#. translators: %s: Friend count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:216
msgid "Friends %s"
msgstr "Amis %s"

#. translators: %s: new email address
#: bp-settings/bp-settings-template.php:102
msgid "There is a pending change of your email address to %s."
msgstr "La modification de votre adresse e-mail pour %s est actuellement en attente."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1269
msgid "No user found with this ID."
msgstr "Aucun compte trouvé avec cet ID."

#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:76
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:94
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:112
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:130
msgid "The bp_nav and bp_options_nav globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead."
msgstr "Les globales bp_nav and bp_options_nav ne doivent pas être utilisées directement et sont obsolètes. Utilisez les fonctions BuddyPress nav à la place."

#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:45
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:63
msgid "These globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead."
msgstr "Ces globales sont obsolètes et ne doivent pas être utilisées directement. Veuillez utilise les fonctions BuddyPress nav à la place."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1275
msgctxt "Email post type"
msgid "Situations"
msgstr "Situations"

#: bp-core/bp-core-moderation.php:150
msgid "You have posted too many links"
msgstr "Vous avez saisi trop de liens"

#: bp-core/bp-core-moderation.php:191
msgctxt "Comment moderation"
msgid "You have posted an inappropriate word."
msgstr "Vous avez saisi un mot inapproprié."

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:766
msgid "Edit activity action"
msgstr "Modifier l'action de l'activité"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:779
msgid "Edit activity content"
msgstr "Modifier le contenu de l'activité"

#. translators: 1: oEmbed author. 2: oEmbed provider. eg. By BuddyPress on
#. YouTube.
#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:293
msgid "By %1$s on %2$s"
msgstr "Par %1$s sur %2$s"

#. translators: %s: oEmbed provider.
#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:297
msgid "View on %s"
msgstr "Voir sur %s"

#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:343
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas la vidéo HTML5"

#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:350
msgid "Your browser does not support HTML5 audio"
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l’audio HTML5"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:204
msgid "Embedded Activity Item"
msgstr "Item d'activité inséré"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:758
msgid "It looks like you have more sites to record. Resume recording by checking the \"Repopulate site tracking records\" option."
msgstr "Il semble que vous ayez plusieurs sites à enregistrer. Reprenez l'enregistrement en cochant l'option \"Redéployer les enregistrements de suivi de site\"."

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:55
msgid "New Activity reply"
msgstr "Nouvelle activité de réponse"

#. translators: 1: the number of activity replies
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:62
msgid "You have %1$d new replies"
msgstr "Vous avez %1$d nouvelles réponses"

#. translators: 1: the user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:68
msgid "%1$s commented on one of your updates"
msgstr "%1$s a commenté une de vos mises à jour"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:74
msgid "New Activity comment reply"
msgstr "Nouvelle activité de réponse de commentaire"

#. translators: 1: the number of activity comment replies
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:81
msgid "You have %1$d new comment replies"
msgstr "Vous avez %1$d nouvelles réponses de commentaire"

#. translators: %s: Unread mention count for the current user
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:346
msgctxt "Toolbar Mention logged in user"
msgid "Mentions %s"
msgstr "Mentions %s"

#. translators: %s: the link of the new site
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/confirm.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/blogs/confirm.php:21
msgid "%s is your new site."
msgstr "%s est votre nouveau site."

#. translators: %s: Site count for the displayed user
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:267
msgid "Sites %s"
msgstr "Sites %s"

#. translators: 1: the user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:87
msgid "%1$s replied to one of your activity comments"
msgstr "%1$s a répondu à un de vos commentaires d’activité"

#. Translators: %s is the comma separated list of components needing a
#. directory page.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:324
msgid "The following active BuddyPress Components do not have associated BuddyPress Pages: %s."
msgstr "Les composants actifs de BuddyPress suivants ne sont pas associés à des pages WordPress : %s."

#: bp-activity/bp-activity-adminbar.php:45
msgid "Edit Activity"
msgstr "Modifier l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:557
msgctxt "Post Type generic comments activity front filter"
msgid "Item comments"
msgstr "Items commentés"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1717
msgid "Autolink"
msgstr "Lien automatique"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1724
msgid "Autolink status for this field"
msgstr "Statut d'autolien pour ce champ"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/emails/single-bp-email.php:220
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/emails/single-bp-email.php:220
msgctxt "email"
msgid "unsubscribe"
msgstr "désabonnement"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:190
msgid "Message was not sent. Please try again."
msgstr "Le message n'a pas été créé. Veuillez réessayer."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:915
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:920
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:929
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:934
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:952
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:956
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1011
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1056
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1727
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1719
msgid "On user profiles, link this field to a search of the Members directory, using the field value as a search term."
msgstr "Sur un profil de compte, liez ce champ à une recherche depuis l'annuaire des membres, en utilisant la valeur du champ comme terme de recherche."

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1916
msgid "Pending users list"
msgstr "Liste des comptes en attente"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1914
msgid "Pending users list navigation"
msgstr "Navigation des comptes en attente"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:267
msgid "Groups list"
msgstr "Liste des groupes"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:363
msgid "Filter groups list"
msgstr "Filtrer la liste des groupes"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1912
msgid "Filter users list"
msgstr "Liste des filtres sur les comptes"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:246
msgid "Groups list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste de groupes"

#: bp-core/classes/class-bp-core.php:378
msgctxt "email post type description"
msgid "BuddyPress emails"
msgstr "E-mails BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:301
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:302
msgid "BuddyPress Options"
msgstr "Options BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3450
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Update Email Situation"
msgstr "Mise à jour de la situation d'envoi de mail"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:463
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:464
msgctxt "email menu label"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:453
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:454
msgctxt "screen heading"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3475
msgctxt "email type taxonomy description"
msgid "BuddyPress email types"
msgstr "Types d’e-mails de BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3451
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "View Email Situation"
msgstr "Voir la situation d’envoi du e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3449
msgctxt "email type taxonomy singular name"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3442
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Situations"
msgstr "Situations"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3443
msgctxt "email type taxonomy name"
msgid "Situation"
msgstr "Situation"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3325
msgctxt "email post type label"
msgid "Uploaded to this email"
msgstr "Téléversé vers cet e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3448
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Search Emails"
msgstr "Rechercher un e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3447
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Popular Email Situation"
msgstr "Situation populaire d'envoi d’e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3446
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "No email situations"
msgstr "Aucune situation d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3445
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "No email situations found."
msgstr "Aucune situation d'e-mail trouvée."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3444
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "New email situation name"
msgstr "Nom de la situation d’envoi d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3441
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Email list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3440
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Email list"
msgstr "Liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3439
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Edit Email Situations"
msgstr "Modifier les situations d’envoi d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3438
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "All Email Situations"
msgstr "Toutes les situations d’envoi d’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3437
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "New Email Situation"
msgstr "Situations d’envois d’un nouvel e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3326
msgctxt "email post type label"
msgid "View Email"
msgstr "Afficher l’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3311
msgctxt "email post type label"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3324
msgctxt "email post type singular name"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3323
msgctxt "email post type label"
msgid "Search Emails"
msgstr "Rechercher un e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3322
msgctxt "email post type label"
msgid "No emails found in Trash"
msgstr "Aucun e-mail n'a été trouvé dans la Corbeille"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3321
msgctxt "email post type label"
msgid "No emails found"
msgstr "Aucun e-mail trouvé"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3320
msgctxt "email post type label"
msgid "New Email"
msgstr "Nouvel e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3319
msgctxt "email post type label"
msgid "BuddyPress Emails"
msgstr "E-mails BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3318
msgctxt "email post type name"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3317
msgctxt "email post type label"
msgid "Email list navigation"
msgstr "Navigation dans la liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3316
msgctxt "email post type label"
msgid "Email list"
msgstr "Liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3315
msgctxt "email post type label"
msgid "Filter email list"
msgstr "Filtrer la liste des e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3314
msgctxt "email post type label"
msgid "Edit Email"
msgstr "Modifier l’e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3313
msgctxt "email post type label"
msgid "All Emails"
msgstr "Tous les e-mails"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3312
msgctxt "email post type label"
msgid "Add a New Email"
msgstr "Ajouter un nouvel e-mail"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:352
msgid "Footer text"
msgstr "Texte du pied de page"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:351
msgid "Change the email footer here"
msgstr "Modifiez ici la pied de page de vos e-mails"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:311
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:338
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:374
msgid "Text size"
msgstr "Taille du texte"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:324
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:360
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:304
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:331
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:367
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:296
msgid "Applied to links and other decorative areas."
msgstr "Appliqué à tous les liens et autres zones décoratives"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:297
msgid "Highlight color"
msgstr "Couleur de surlignage"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:282
msgid "Email background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan des e-mails"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:289
msgid "Header background color"
msgstr "Couleur du background du header"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:147
msgctxt "email"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:33
msgid "Repair tools"
msgstr "Outils de réparation"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:111
msgid "Repair total members count."
msgstr "Réparer le comptage total des membres"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:120
msgid "Repair total friends count for each member."
msgstr "Réparer le comptage des amis de chaque membre."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:130
msgid "Repair total groups count for each member."
msgstr "Réparer le comptage des groupes de chaque membre."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:140
msgid "Repopulate site tracking records."
msgstr "Redéfinir les enregistrements de traçages du site."

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:137
msgctxt "email"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:142
msgctxt "email"
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:29 bp-core/bp-core-filters.php:1328
msgctxt "screen heading"
msgid "BuddyPress Emails"
msgstr "E-mails BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:28
msgid "Customize the appearance of emails sent by BuddyPress."
msgstr "Personnalisez l'apparence des e-mails envoyés par BuddyPress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:738
msgid "Emails have been successfully reinstalled."
msgstr "Les e-mails ont été réinstallés avec succès."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:157
msgid "Reinstall emails (delete and restore from defaults)."
msgstr "Réinstaller les e-mails (supprime puis restaure les paramètres par défaut)."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4351
msgid "Recipient has had a friend request accepted by a member."
msgstr "Le destinataire a été accepté comme ami par un membre."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4360
msgid "A group's details were updated."
msgstr "Des informations sur le groupe ont été mises à jour."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4369
msgid "A member has sent a group invitation to the recipient."
msgstr "Un membre envoye une invitation à rejoindre un groupe au destinatiare"

#: bp-core/bp-core-functions.php:4378
msgid "Recipient's status within a group has changed."
msgstr "Le statut du destinataire dans un groupe a été modifié."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4387
msgid "A member has requested permission to join a group."
msgstr "Un membre demande à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4396
msgid "Recipient has received a private message."
msgstr "Le destinataire a reçu un message privé."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4411
msgid "Recipient had requested to join a group, which was accepted."
msgstr "Le destinataire est autorisé à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4420
msgid "Recipient had requested to join a group, which was rejected."
msgstr "Le destinataire n'est pas autorisé à rejoindre un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4405
msgid "Recipient has changed their email address."
msgstr "Le destinataire a modifié son adresse e-mail."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4217 bp-core/bp-core-functions.php:4233
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" accepted"
msgstr "[{{{site.name}}}] votre demande d'adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été acceptée"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4219
msgid "Your membership request for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; has been accepted."
msgstr "Votre demande d'adhésion au groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; a été acceptée."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4227
msgid "Your membership request for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; has been rejected."
msgstr "Votre demande d'adhésion au groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; a été rejetée."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4294
msgid "A member has replied to an activity update that the recipient posted."
msgstr "Un membre répond à une mise à jour d'activité publié par le destinataire."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4303
msgid "A member has replied to a comment on an activity update that the recipient posted."
msgstr "Un membre répond à un commentaire d'activité publié par le destinataire."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4312
msgid "Recipient was mentioned in an activity update."
msgstr "Le destinataire a été mentionné dans une mise à jour d'activité."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4321
msgid "Recipient was mentioned in a group activity update."
msgstr "Le destinataire a été mentionné dans une mise à jour d'activité d'un groupe."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4330
msgid "Recipient has registered for an account."
msgstr "Le destinataire a ouvert un compte."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4336
msgid "Recipient has registered for an account and site."
msgstr "Le destinataire a ouvert un compte et un site."

#: bp-core/bp-core-functions.php:4342
msgid "A member has sent a friend request to the recipient."
msgstr "Un membre demande à être ajouté comme ami du destinataire."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4221
msgid ""
"Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been accepted.\n"
"\n"
"To view the group, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Votre demande d'adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été acceptée.\n"
"\n"
"Pour voir le groupe, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4225 bp-core/bp-core-functions.php:4241
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" rejected"
msgstr "[{{{site.name}}}] votre demande d’adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été rejetée"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4229
msgid ""
"Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been rejected.\n"
"\n"
"To request membership again, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Votre demande d’adhésion au groupe \"{{group.name}}\" a été rejetée.\n"
"\n"
"Pour solliciter une nouvelle demande, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4213
msgid ""
"You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, go to the following link to confirm the change: {{{verify.url}}}\n"
"\n"
"Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error."
msgstr ""
"Vous avez récemment modifié l'adresse e-mail associée à votre compte sur {{site.name}} pour {{user.email}}.  Si elle est correcte, suivez ce lien pour confirmer votre modification : {{{verify.url}}}\n"
"\n"
"Sinon, si vous avez changé d'avis ou que vous pensez que cet e-mail vous a été adressé par erreur, ne tenez pas compte de ce message et supprimez-le."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4211
msgid ""
"You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, <a href=\"{{{verify.url}}}\">go here to confirm the change</a>.\n"
"\n"
"Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error."
msgstr ""
"Vous avez récemment modifié l'adresse e-mail associée à votre compte sur {{site.name}} pour {{user.email}}.  Si elle est correcte, <a href=\"{{{verify.url}}}\">cliquez ici pour confirmer votre modification</a>.\n"
"\n"
"Sinon, si vous avez changé d'avis ou que vous pensez que cet e-mail vous a été adressé par erreur, ne tenez pas compte de ce message et supprimez-le."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4209
msgid "[{{{site.name}}}] Verify your new email address"
msgstr "[{{{site.name}}}] Vérifiez votre nouvelle adresse e-mail"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4205
msgid ""
"{{sender.name}} sent you a new message: \"{{usersubject}}\"\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{message.url}}}"
msgstr ""
"{{sender.name}} vous a envoyé un nouveau message intitulé : « {{usersubject}} »\n"
"\n"
"« {{usermessage}} »\n"
"\n"
"Pour lui répondre ou poursuivre la conversation, cliquez ici : {{{message.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4203
msgid ""
"{{sender.name}} sent you a new message: &quot;{{usersubject}}&quot;\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{message.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{sender.name}} vous a envoyé un nouveau message : « {{usersubject}} »\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{message.url}}}\">Accès à la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4201
msgid "[{{{site.name}}}] New message from {{sender.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Nouveau message de {{sender.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4197
msgid ""
"{{requesting-user.name}} wants to join the group \"{{group.name}}\". As you are the administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n"
"\n"
"To manage this and all other pending requests, visit: {{{group-requests.url}}}\n"
"\n"
"To view {{requesting-user.name}}'s profile, visit: {{{profile.url}}}"
msgstr ""
"{{requesting-user.name}} demande à rejoindre le groupe « {{group.name}} ». En tant que personne administrant ce groupe, vous avez la possibilité d'accepter ou de rejeter cette demande.\n"
"\n"
"Pour traiter cette demande et celles qui sont en attente, cliquez ici : {{{group-requests.url}}}\n"
"\n"
"Pour en savoir plus sur {{requesting-user.name}}, visitez son profil : {{{profile.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4195
msgid ""
"<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> wants to join the group &quot;{{group.name}}&quot;.\n"
" {{request.message}}\n"
" As you are an administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n"
"\n"
"<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Go here to manage this</a> and all other pending requests."
msgstr ""
"<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> souhaite rejoindre le groupe « {{group.name}} ».\n"
"{{request.message}}\n"
"En tant que personne administrant ce groupe, vous pouvez accepter ou rejeter cette demande\n"
"\n"
"<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Gérer cette demande</a> et toutes les autres demandes en attente."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4185
msgid "[{{{site.name}}}] You have been promoted in the group: \"{{group.name}}\""
msgstr "[{{{site.name}}}] Vous êtes promu dans le groupe: \"{{group.name}}\""

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4187
msgid "You have been promoted to <b>{{promoted_to}}</b> in the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot;."
msgstr "Vous avez été promu comme <b>{{promoted_to}}</b> du groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot;."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4193
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group: {{group.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Demande d'adhésion au groupe: {{group.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4189
msgid ""
"You have been promoted to {{promoted_to}} in the group: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"To visit the group, go to: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Vous avez été promu comme {{promoted_to}} du groupe: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"Pour visiter le groupe, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4253
msgid ""
"{{inviter.name}} has invited you to join the site \"{{site.name}}\".\n"
"\n"
"{{usermessage}}\n"
"\n"
"To accept your invitation, visit: {{{invite.accept_url}}}\n"
"\n"
"To learn more about the site, visit: {{{site.url}}}.\n"
"To view {{inviter.name}}'s profile, visit: {{{inviter.url}}}"
msgstr ""
"{{inviter.name}} vous invite à rejoindre le site : \"{{site.name}}\".\n"
"\n"
"Pour accepter cette invitation, cliquez sur ce lien : {{{invite.accept_url}}}\n"
"\n"
"Pour en savoir plus sur le site, cliquez ici {{{site.url}}}.\n"
"Pour en savoir plus sur {{inviter.name}}, visitez son profil : {{{inviter.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4251
msgid ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> has invited you to join the site: &quot;{{site.name}}&quot;.\n"
"\n"
"{{usermessage}}\n"
"\n"
"<a href=\"{{{invite.accept_url}}}\">Accept your invitation</a> or <a href=\"{{{site.url}}}\">visit the site</a> to learn more."
msgstr ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> vous invite à rejoindre le site : « {{site.name}} ».\n"
"{{usermessage}}\n"
"<a href=\"{{{invite.accept_url}}}\">Accepter l'invitation</a> ou  <a href=\"{{{site.url}}}\">visiter le site</a> pour en savoir plus."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4169
msgid "[{{{site.name}}}] Group details updated"
msgstr "[{{{site.name}}}] Mise à jour des informations du groupe"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4171
msgid ""
"Group details for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; were updated:\n"
"<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>"
msgstr ""
"Les informations sur le groupe &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; ont été mises à jour:\n"
"<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4177
msgid "[{{{site.name}}}] You have an invitation to the group: \"{{group.name}}\""
msgstr "[{{{site.name}}}] Vous êtes invité par le groupe: \"{{group.name}}\""

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4173
msgid ""
"Group details for the group \"{{group.name}}\" were updated:\n"
"\n"
"{{changed_text}}\n"
"\n"
"To view the group, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Les détails sur le groupe \"{{group.name}}\" ont été mis à jour:\n"
"\n"
"{{changed_text}}\n"
"\n"
"Pour voir le groupe, cliquez ici: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4157
msgid ""
"{{initiator.name}} wants to add you as a friend.\n"
"\n"
"To accept this request and manage all of your pending requests, visit: {{{friend-requests.url}}}\n"
"\n"
"To view {{initiator.name}}'s profile, visit: {{{initiator.url}}}"
msgstr ""
"{{initiator.name}} souhaite vous ajouter à sa liste de contacts. \n"
"\n"
"Pour accepter sa demande et gérer d'autres demandes en attente, rendez-vous sur: {{{friend-requests.url}}}\n"
"\n"
"Pour voir le profil de {{initiator.name}}, rendez-vous sur: {{{initiator.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4161
msgid "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} accepted your friendship request"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} a accepté votre demande de contact"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4163
msgid "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> accepted your friend request."
msgstr "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> a accepté votre demande de contact."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4165
msgid ""
"{{friend.name}} accepted your friend request.\n"
"\n"
"To learn more about them, visit their profile: {{{friendship.url}}}"
msgstr ""
"{{friend.name}} a accepté votre dmande de contact. \n"
"\n"
"Pour en savoir plus, visitez son profil: {{{friendship.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4155
msgid ""
"<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> wants to add you as a friend.\n"
"\n"
"To accept this request and manage all of your pending requests, visit: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>"
msgstr ""
"<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> souhaite vous ajouter à sa liste d'amis.\n"
"\n"
"Pour accepter sa demande ou gérer d'autres demandes en attente, rendez-vous sur: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4153
msgid "[{{{site.name}}}] New friendship request from {{initiator.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Nouvelle demande de contact de la part de {{initiator.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4146
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account and site, go to the following link: {{{activate-site.url}}}\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site at {{{user-site.url}}}."
msgstr ""
"Merci de vous être enregistré !\n"
"\n"
"Pour compléter l'activation de  votre compte et de votre site, veuillez vous rendre à cette adresse : {{{activate-site.url}}}\n"
"\n"
"Une fois votre compte activé, vous pourrez accéder à votre site depuis {{{user-site.url}}}."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4144
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account and site, go to the following link: <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site at <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>."
msgstr ""
"Merci de vous être enregistré ! \n"
"\n"
"Pour compléter l'activation de  votre compte et de votre site, veuillez suivre le lien suivant : <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n"
"\n"
"Une fois votre compte activé, vous pourrez accéder à votre site ici : <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4128
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a cité dans le groupe \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Afficher la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4130
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a cité dans le groupe \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Accès à la discussion pour répondre ou continuer la conversation: {{{mentioned.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4134
msgid "[{{{site.name}}}] Activate your account"
msgstr "[{{{site.name}}}] Activez votre compte"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4142
msgid "[{{{site.name}}}] Activate {{{user-site.url}}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Activation de {{{user-site.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4126
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in an update"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4122
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour d’état : \n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Pour y répondre ou continuer la conversation, rendez-vous sur: {{{mentioned.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4120
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour d’état :\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Aller à la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4118
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in a status update"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} vous a mentionné dans une mise à jour de statut"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4110
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your comments"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} a répondu à un de vos commentaires"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4112
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your comments:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à un de vos commentaires :\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Afficher la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4114
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your comments:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à un de vos commentaires : \n"
"\n"
"« {{usermessage}} »\n"
"\n"
"Accès à la discussion pour répondre ou continuer la conversation : {{{thread.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4106
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your updates:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à une de vos mises à jour : \n"
"\n"
"« {{usermessage}} »\n"
"\n"
"Accès à la discussion pour répondre ou continuer la conversation : {{{thread.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4104
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your updates:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} a répondu à une de vos mises à jour :\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Accès à la discussion</a> pour répondre ou continuer la conversation."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:4102
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your updates"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} a répondu à une de vos mises à jour"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1445
msgid "Most email clients support HTML email. However, some people prefer to receive plain text email. Enter a plain text alternative version of your email here."
msgstr "La plupart des clients de messagerie supportent les e-mails en HTML. Toutefois, certains préfèrent recevoir des envois sans mise en forme sophistiquée. Vous pouvez ici saisir une version alternative de votre e-mail en texte brut."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1416
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1435
msgid "Plain text email content"
msgstr "Contenu de l’e-mail en texte brut"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1402
msgid "Choose when this email will be sent."
msgstr "Choisissez la situation qui déclenchera l'envoi de l’e-mail."

#. Translators: %s is the url to the BuddyPress codex page about BP Email
#. tokens.
#: bp-core/deprecated/14.0.php:81
msgid "Phrases wrapped in braces <code>{{ }}</code> are email tokens. <a href=\"%s\">Learn about tokens on the BuddyPress Codex</a>."
msgstr "Les mots entre accolades <code>{{ }}</code> sont des « e-mail tokens » et doivent rester en anglais. <a href=\"%s\">Lire les explications sur le Codex de BuddyPress (en)</a>."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:268
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:281
msgid "Activity list navigation"
msgstr "Navigation de la liste d'activités"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:277
msgid "Activities list"
msgstr "Liste des activités"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:348
msgid "Filter activities list"
msgstr "Filtrer la liste des activités"

#. translators: %s: activity date and time
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:719
msgid "Submitted on %s"
msgstr "Soumis le %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:208
msgid "Filter components list"
msgstr "Filtrer la liste des composants"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:221
msgid "Components list"
msgstr "Liste des composants"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:546
msgctxt "Post Type generic comments activity admin filter"
msgid "New item comment posted"
msgstr "Nouveau commentaire d'item publié"

#. translators: %s: comma separated list of member types
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:838
msgid "(Member types: %s)"
msgstr "(Types de membres: %s)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:840
msgid "(Unavailable to all members)"
msgstr "(Indisponible pour tous les membres)"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1569
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:918
msgid "Add description"
msgstr "Ajouter une description"

#: bp-members/bp-members-admin.php:50 bp-members/bp-members-admin.php:51
#: bp-members/bp-members-admin.php:59 bp-members/bp-members-admin.php:60
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/cover-image-header.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/member-header.php:39
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1601
msgid "Member Types"
msgstr "Types de membre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1603
msgid "This field should be available to:"
msgstr "Ce champ doit être disponible pour:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1623
msgid "Unavailable to all members."
msgstr "Indisponible pour tous les membres"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:834
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1618
msgid "Users with no member type"
msgstr "Comptes sans type de membre"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:426
msgid "Add an option"
msgstr "Ajouter une option"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:17
msgid "Your Cover Image will be used to customize the header of your profile."
msgstr "L'image personnalisera l'en-tête de votre profil."

#. translators: %s: user profile link
#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:64
msgid "%s's profile was updated"
msgstr "Le profil de %s a été mis à jour"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:510
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Modifier l'en-tête"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:577
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Modifier l'en-tête"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1489
msgid "Select visibility"
msgstr "Choix de la viisibilité"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:110
msgid "Number field"
msgstr "Champ numérique"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:110
msgid "Textbox"
msgstr "Champ texte"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:123
msgid "URL"
msgstr "Champ URL"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:42
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:37
msgid "Select this notification"
msgstr "Sélectionner cette notification"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:28
msgid "Delete My Cover Image"
msgstr "Supprimer mon image d'en-tête"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:31
msgid "Delete Group Cover Image"
msgstr "Supprimer l'en-tête du groupe"

#. translators: %s: all blogs count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:67
msgid "All Sites %s"
msgstr "Tous les sites %s"

#. translators: %s: current user blogs count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:77
msgid "My Sites %s"
msgstr "Mes sites %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:248
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:46
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:49
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:36
msgid "Select an image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:324
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:26
msgid "The Cover Image will be used to customize the header of your group."
msgstr "L'image personnalisera l'en-tête de votre groupe."

#. translators: %s: all groups count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:66
msgid "All Groups %s"
msgstr "Tous les groupes %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:11
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Modifier l'image d'en-tête"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:111
msgid "Select this message"
msgstr "Sélectionner ce message"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:142
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:347
msgid "Reply to Message"
msgstr "Réponse au message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:30
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:31
msgid "If you'd like to remove the existing group cover image but not upload a new one, please use the delete group cover image button."
msgstr "Cliquez sur Supprimer l'en-tête du groupe si vous voulez juste la supprimer sans en téléverser une nouvelle."

#. translators: %s: level of visibility
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:191
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:213
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:65
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:86
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:328
msgid "This field can be seen by: %s"
msgstr "Ce champ peut être vu par : %s"

#. translators: %s: number of members
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:66
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:62
msgid "All Members %s"
msgstr "Tous les membres %s"

#. translators: %s: number of friends
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:91
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:65
msgid "My Friends %s"
msgstr "Mes amis %s"

#. translators: %s: current user groups count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:118
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:76
msgid "My Groups %s"
msgstr "Mes groupes %s"

#. translators: %s: number of favorites
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:143
msgid "My Favorites %s"
msgstr "Mes favoris %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:53
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:167
msgid "Post what's new"
msgstr "Une note ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:27
msgid "If you'd like to delete your current cover image but not upload a new one, please use the delete Cover Image button."
msgstr "Cliquez sur Supprimer mon image d’en-tête si vous voulez juste la supprimer sans en téléverser une nouvelle."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:133
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#. translators: %s: number of activity comments
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:72
msgid "Comment %s"
msgstr "Commenter %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1523
msgid "Select member type"
msgstr "Choix du type de membre"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:135
msgid "Edit Cover Image"
msgstr "Modifier l'image d'en-tête"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2906
msgid "You may not register a member type with this name."
msgstr "Vous ne pouvez pas enregistrer un type de membre avec ce nom"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:116
msgid "Your message was not sent. Please enter a subject line."
msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Veuillez lui attribuer un sujet."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:67
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:118
msgid "Your message was not sent. Please enter some content."
msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Veuillez saisir un message."

#: bp-messages/actions/compose.php:97
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:232
msgid "Notice successfully created."
msgstr "La note a bien été créée."

#: bp-messages/actions/compose.php:104
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:226
msgid "Notice was not created. Please try again."
msgstr "Le message n'a pas été créé. Veuillez recommencer."

#: bp-messages/actions/compose.php:143
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:155
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Le message a bien été envoyé."

#: bp-messages/actions/notices.php:55
msgid "Notice deactivated successfully."
msgstr "La note a bien été désactivée."

#: bp-messages/actions/notices.php:63
msgid "Notice activated successfully."
msgstr "La note a bien été activée."

#: bp-messages/actions/notices.php:71
msgid "Notice deleted successfully."
msgstr "La note a bien été supprimée"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:110
msgid "Message could not be sent. Please enter a recipient."
msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Veuillez indiquer un destinataire."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:170
msgid "Message could not be sent because you have entered an invalid username. Please try again."
msgstr "Le message n’a pas été envoyé car vous avez saisi un nom de compte non valide. Veuillez recommencer."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:64
msgid "Your message was not sent. Please use a valid sender."
msgstr "Le message n’a pas été envoyé. Veuillez utiliser un expéditeur valide."

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:671
msgid "Group Description"
msgstr "Description du groupe de champs"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:904
msgid "Add new members"
msgstr "Ajouter de nouveaux membres"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1052
msgid "Select group role for member"
msgstr "Choix du rôle du membre dans le groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:324
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:309
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:12
msgid "Cover Image"
msgstr "Image d'en-tête"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5293
msgid "Group photo"
msgstr "Vignette du groupe"

#. translators: %s: registration date
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1344
msgid "Registered on: %s"
msgstr "Enregistré sur: %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:656 bp-groups/bp-groups-functions.php:3476
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3565
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3631
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3701
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:62
msgctxt "cover image types separator"
msgid ","
msgstr "-"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:226
msgid "There was a problem deleting your cover image. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de l'image d'en-tête. Veuillez réessayer."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:244
msgid "There was a problem deleting the group cover image. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de l'image d'en-tête de groupe."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:227
msgid "Your cover image was deleted successfully!"
msgstr "L’image d’en-tête a bien été supprimée !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:245
msgid "The group cover image was deleted successfully!"
msgstr "L’image d’en-tête de groupe a bien été supprimée !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:243
msgid "The group cover image was uploaded successfully."
msgstr "L’image d’en-tête de groupe a bien été téléversée."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:225
msgid "Your new cover image was uploaded successfully."
msgstr "L’image d’en-tête a bien été téléversée."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:1496
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:110
msgid "There was a problem uploading the cover image."
msgstr "Un problème est survenu pendant le téléversement de l’image d’en-tête."

#. translators: 1: the advised width size in pixels. 2: the advised height size
#. in pixels.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:928
msgid "For better results, make sure to upload an image that is larger than %1$spx wide, and %2$spx tall."
msgstr "Pour de meilleurs résultats, assurez-vous de téléverser une image qui fait au moins %1$spx de large et %2$spx de haut."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:352
msgid "Allow customizable cover images for groups"
msgstr "Autoriser le téléchargement d'images d'en-tête de groupes"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:523
msgid "Cover Image Uploads"
msgstr "En-tête de profil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:568
msgid "Group Cover Image Uploads"
msgstr "En-tête de groupe"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:809
msgid "No activity found with this ID."
msgstr "Aucune activité portant cet ID n'a été trouvée"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:811 bp-groups/bp-groups-admin.php:704
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1271
msgid "Go back and try again."
msgstr "Revenir en arrière et essayer à nouveau"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1027
msgid "Select activity type"
msgstr "Choix du type d'activité"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:490
msgid "Filter by activity type"
msgstr "Filtrer par type d'activité"

#. translators: 1: the human diff time. 2: the akismet history data.
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:675
msgctxt "x hours ago - akismet cleared this item"
msgid "%1$s &mdash; %2$s"
msgstr "%1$s &mdash; %2$s"

#. translators: %s: the date the activity was submitted on
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:862
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Soumis sur: %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:230
msgid "Allow registered members to upload cover images"
msgstr "Autoriser le téléversement d’images d’en-tête aux membres enregistrés"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:422
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:445
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:275
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:287
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1200
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1212
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1224
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1236
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1248
#: bp-members/bp-members-notifications.php:263
#: bp-members/bp-members-notifications.php:287
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:361
msgid "Yes, send email"
msgstr "Oui, envoyer un e-mail"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:430
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:453
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:279
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:291
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1204
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1216
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1228
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1240
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1252
#: bp-members/bp-members-notifications.php:269
#: bp-members/bp-members-notifications.php:293
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:365
msgid "No, do not send email"
msgstr "Non, ne pas envoyer d’e-mail"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:927
msgid "Your users will distinguish themselves through their profile page. Create relevant profile fields that will show on each users profile."
msgstr "Vos comptes se présentent sur leur page de profil. Créez des champs de profils pertinents qui seront affichés sur le profil de chaque compte."

#: bp-core/bp-core-filters.php:914
msgctxt "customizer menu type label"
msgid "Custom Link"
msgstr "lien personnalisé"

#: bp-core/bp-core-filters.php:937
msgctxt "customizer menu section title"
msgid "BuddyPress (logged-in)"
msgstr "BuddyPress (connecté)"

#: bp-core/bp-core-filters.php:942
msgctxt "customizer menu section title"
msgid "BuddyPress (logged-out)"
msgstr "BuddyPress (déconnecté)"

#. Author of the plugin
#: bp-loader.php
msgid "The BuddyPress Community"
msgstr "La communauté BuddyPress"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: bp-loader.php
msgid "https://buddypress.org"
msgstr "https://fr.buddypress.org"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:913
msgid "Field Group Description"
msgstr "Description du groupe de champs"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:711
msgid "Please make sure you give the group a name."
msgstr "Veuillez nommer la section"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:867
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Modifier la section de champs"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1751
#: bp-activity/blocks/latest-activities/index.js:1
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1696
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1665
msgid "Allow members to override"
msgstr "Les membres peuvent modififier la visibilité"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1669
msgid "Enforce field visibility"
msgstr "Visibilité du champ"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1695
msgid "Not Required"
msgstr "Facultatif"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1692
msgid "Requirement"
msgstr "Prérequis"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1564
msgctxt "XProfile admin edit field"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1483
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:952
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1182
msgid "Profile field requirement is missing."
msgstr "Il manque le statut du champ de profil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1188
msgid "Profile field type is missing."
msgstr "Il manque le type de champ de profil."

#. translators: %s: field type name
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1195
msgid "The profile field type %s is not registered."
msgstr "Le type de champ de profil %s n'est pas enregistré."

#. translators: %s: field type name
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1222
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1229
msgid "%s require at least one option."
msgstr "%s nécessite au moins une option."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1296
msgid "Edit Field"
msgstr "Modification du champ"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1176
msgid "Profile fields must have a name."
msgstr "Le champ de profile doit porter un nom."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1210
msgid "These field options are invalid."
msgstr "Ces options de champs ne sont pas valides."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:448
msgid "Add Another Option"
msgstr "Ajouter une autre option"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-cssjs.php:62
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:431
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:362
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:361
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:792
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:360
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:355
msgid "Please enter options for this Field:"
msgstr "Merci de désigner des options pour ce champ:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:358
msgid "Sort Order:"
msgstr "Trier par:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Text Box"
msgstr "Champ texte"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:39
msgctxt "xprofile field type"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Drop Down Select Box"
msgstr "Sélecteur déroulant"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Multi-line Text Area"
msgstr "Zone de texte multilignes"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Boutons radio"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Number"
msgstr "Numérique"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Multi Select Box"
msgstr "Sélecteur multiple"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:112
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:96
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:190
msgid "Clear"
msgstr "Vider"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:54
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:38
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Single Fields"
msgstr "Champ simple"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Date Selector"
msgstr "Sélecteur de date"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:28
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Multi Fields"
msgstr "Champ multiple"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1231
msgid "Profile not recently updated."
msgstr "Profil non mis à jour récemment."

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1260
msgid "Profile updated %s"
msgstr "Profil mis à jour il y a %s"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:52
msgid "Your profile settings have been saved."
msgstr "Les réglages de votre profil ont été sauvegardés."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:56
msgid "This member's profile settings have been saved."
msgstr "Les réglages du profil de ce membre ont été sauvegardés."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:391
msgctxt "My Account Settings sub nav"
msgid "Profile"
msgstr "Options du profil"

#: bp-xprofile/screens/edit.php:157
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications enregistrées"

#. translators: %s: member name
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:349
msgctxt "Avatar alt"
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Illustration du profil de %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:566
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Ma photo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:342
msgctxt "Page title"
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:313
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:170
msgctxt "Profile settings sub nav"
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Visibilité du profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:603
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:296
msgctxt "My Account Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:611
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:304
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:254
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:499
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Modifier la photo de profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:245
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:193
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "My Friends"
msgstr "Seulement mes amis"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:235
msgctxt "Profile header menu"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:178
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "Everyone"
msgstr "Tous"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:182
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "Only Me"
msgstr "Seulement moi"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:186
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "All Members"
msgstr "Tous les membres"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1076
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo de profil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:1084
msgid "(Sign-up)"
msgstr "(Enregistrement)"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:1218
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:118
msgctxt "xprofile user-admin edit screen"
msgid "User marked as a spammer"
msgstr "Compte signalé comme indésirable"

#. translators: %s: the field type
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:768
msgid "There was an error deleting the %s. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de %s. Veuillez recommencer."

#. translators: %s: the field type
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:772
msgid "The %s was deleted successfully!"
msgstr "%s a été supprimé avec succès !"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:756
msgid "option"
msgstr "option"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:756
msgid "field"
msgstr "champ"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:639
msgid "There was an error saving the field. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'enregistrement du champ. Veuillez recommencer."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:642
msgid "The field was saved successfully."
msgstr "Le champ a été enregistré avec succès !"

#: bp-groups/screens/single/admin/delete-group.php:49
msgid "The group was deleted successfully."
msgstr "La section a été supprimée avec succès !"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:456
msgid "The group was saved successfully."
msgstr "La section a été enregistrée avec succès !"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:451
msgid "There was an error saving the group. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'enregistrement du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:302
msgid "There are no fields in this group."
msgstr "Il n'y a pas de champs dans cette section"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:237
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1274
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:276
msgid "Fields for \"%s\" Group"
msgstr "Champs du groupe  \"%s\" "

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:188 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:1081
msgid "(Primary)"
msgstr "(Primaire)"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:153
msgctxt "Settings page header"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Gestion du formulaire de profil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:155
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:854
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Ajouter une nouvelle section de champs"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28
msgctxt "xProfile admin page title"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Gestion des champs de profil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28
msgctxt "Admin Users menu"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Champs de profil"

#. translators: %s: user link
#: bp-members/bp-members-activity.php:113
msgid "%s changed their profile picture"
msgstr "%s a modifié l’image de son profil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:29
#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:276
msgid "Profile Updates"
msgstr "Mise à jour des profils"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:27
msgid "Updated Profile"
msgstr "Profil mis à jour"

#: bp-members/bp-members-activity.php:36
msgid "Updated Profile Photos"
msgstr "Photo de profil mise à jour"

#: bp-members/bp-members-activity.php:34
msgid "Member changed profile picture"
msgstr "&nbsp;a modifié l&#39;image de son profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1754
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1794
msgid "There was a problem sending that reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1727
msgid "There was a problem closing the notice."
msgstr "Un problème est survenu à la fermeture de l'alerte."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1688
msgid "Error leaving group"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant que vous quittiez le groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1661
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1678
msgid "Error requesting membership"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la requête."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1629
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1637
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1644
msgid "Error joining group"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'adhésion au groupe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1579
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:145
msgid "There was a problem rejecting that request. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le traitement de la demande. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1560
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:121
msgid "There was a problem accepting that request. Please try again."
msgstr "La demande ne peut aboutir. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1541
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:220
msgid "Request Pending"
msgstr "Demande en attente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1536
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:210
msgid "Friendship request could not be cancelled."
msgstr "La demande de mise en relation n’a pas pu être annulée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1522
msgid " Friendship could not be requested."
msgstr "La mise en relation n’a pas pu être demandée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1180
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1220
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:205
msgid "There was a problem when deleting. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression. Veuillez recommencer."

#. translators: %s: user link
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1460
msgid "%s has previously requested to join this group. Sending an invitation will automatically add the member to the group."
msgstr "%s a préalablement demandé à rejoindre ce groupe. Lui retourner une invitation l'ajoutera automatiquement au groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:322
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:500
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave the page, the changes will be lost."
msgstr "Votre profil contient une ou plusieurs informations non sauvegardées. Si vous quittez cette page sans les enregistrer, ellles seront perdues."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1042
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:579
msgid "There was a problem posting your update. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la note. Veuillez recommencer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:318
msgid "Show all comments for this thread"
msgstr "Afficher tous les commentaires de cette discussion"

#. translators: %s: number of activity comments
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:499
msgid "Show all %d comments"
msgstr "Afficher tous les %d commentaires"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:317
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:315
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:314
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:121
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:231
msgid "My Favorites"
msgstr "Mes Favoris"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:312
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ce groupe ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:311
msgid "comments"
msgstr "commentaires"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:153
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:221
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:309
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:26
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:24
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:34
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1645
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:21
msgid "Send an email notice when:"
msgstr "Me prévenir par e-mail quand :"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:34
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:33
msgid "Account Email"
msgstr "E-mail du compte"

#: bp-core/bp-core-blocks.php:271
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:30
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:29
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe perdu ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:21
msgid "Deleting this account will delete all of the content it has created. It will be completely irrecoverable."
msgstr "Supprimer ce compte effacera tous les contenus qui y ont été créés jusqu'ici. Cette action ne pourra pas être annulée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:40
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:21
msgid "I understand the consequences."
msgstr "Je confirme la suppression de mon compte."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1169
msgid "Deleting your account will delete all of the content you have created. It will be completely irrecoverable."
msgstr "Supprimer votre compte effacera tous les contenus que vous avez créés jusqu'ici. Cette action ne pourra pas être annulée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:26
msgid "This user is a spammer."
msgstr "Ce compte est indésirable."

#. Translators: a member's profile, e.g. "Paul's profile".
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:20
msgid "%s's Profile"
msgstr "Profil de %s"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:897
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2653
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:336
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#. translators: %s: profile group name
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:30
msgid "Editing '%s' Profile Group"
msgstr "Modification des champs du groupe : %s"

#. Translators: %s is used to output the link to the Gravatar site
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:99
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. To change your profile photo, please create an account with %s using the same email address as you used to register with this site."
msgstr "Votre photo de profil sera utilisée sur votre profil et l'ensemble du site.  Pour modifier votre photo, veuillez créer un compte chez %s en indiquant la même adresse e-mail que celle utilisée lors de votre inscription sur ce site."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1933
msgid "Profile info preview"
msgstr "Prévisualisation des informations de profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:63
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:51
msgid "Crop Your New Profile Photo"
msgstr "Redimensionner la nouvelle photo de profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:40
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:33
msgid "Click below to select a JPG, GIF or PNG format photo from your computer and then click 'Upload Image' to proceed."
msgstr "Sélectionnez une photo au format JPG, GIF ou PNG sur votre ordinateur puis cliquez sur « Téléverser l’image »."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:10
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Changer la photo de profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:21
msgid "Date Received"
msgstr "Réception"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:24
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:19
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:33
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1079
msgid "This member has no notifications."
msgstr "Ce membre n’a pas de notifications"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1164
msgid "You have no notifications."
msgstr "Vous n'avez aucune notification."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1158
msgid "This member has no unread notifications."
msgstr "Ce membre n’a aucune notification non lue."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1161
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "Vous n’avez aucune notification à lire !"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:157
msgid "Send Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:118
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:336
msgid "Send a Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"

#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:189
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:190
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:257
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:258
msgid "Delete conversation."
msgstr "Supprimer la discussion."

#. translators: %s: message recipients count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:37
msgid "Conversation between %s recipients."
msgstr "Discussion entre %s destinataires"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:31
msgid "You are alone in this conversation."
msgstr "Vous êtes seul dans cette conversation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:96
msgid "Sorry, no notices were found."
msgstr "Désolé, aucune alerte n’a été trouvée."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:78
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:64
msgid "Sent:"
msgstr "Envoi:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:208
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:314
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:471
msgid "Sorry, no messages were found."
msgstr "Désolé, aucun message n’a été trouvé."

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:1022
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:665
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:158
msgid "Unread"
msgstr "Désarchiver"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:125
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:145
msgid "To:"
msgstr "A: "

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:132
msgid "View Message"
msgstr "Afficher le message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:118
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:135
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:70
msgid "From"
msgstr "Message"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:19
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:66
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:20
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:18
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:57
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:24
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:42
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:22
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:205
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:39
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:71
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:36
msgid "This is a notice to all users."
msgstr "Message à tous les utilisateurs et utilisatrices."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:27
msgid "Send To (Username or Friend's Name)"
msgstr "Envoyer à (pseudo ou nom)"

#. translators: %s: group members count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:45
msgctxt "Group member count"
msgid "%d member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "%d membre"
msgstr[1] "%d membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:88
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1075
msgid "You have no outstanding group invites."
msgstr "Vous n'avez pas d'invitation en attente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:110
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1071
msgid "You have no pending friendship requests."
msgstr "Aucune demande de contact en attente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:405
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:989
msgid "You have successfully created your account! Please log in using the username and password you have just created."
msgstr "Votre compte est bien activé ! Vous pouvez vous connecter en utilisant le nom de compte et le mot de passe que vous avez indiqués lors de votre inscription."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:359
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1318
msgid "Complete Sign Up"
msgstr "Terminer l'inscription"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:403
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1153
msgid "You have successfully created your account! To begin using this site you will need to activate your account via the email we have just sent to your address."
msgstr "Vous venez de créer votre compte ! Vous devez maintenant l'activer en utilisant le lien qui se trouve dans l’e-mail que nous venons de vous envoyer."

#: bp-members/bp-members-admin.php:188
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:297
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1245
msgid "Site Title"
msgstr "Nom du site"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:281
msgid "Blog URL"
msgstr "Blog URL"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:277
msgid "Yes, I'd like to create a new site"
msgstr "Oui, je veux créer un nouveau blog"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:275
msgid "Blog Details"
msgstr "Informations sur le blog"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:201
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:75
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:345
msgid "Who can see this field?"
msgstr "Qui peut voir ce champ ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:196
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:70
msgctxt "Change profile field visibility level"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:165
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:47
msgid "Profile Details"
msgstr "Informations sur le Profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:119
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:107
msgid "Choose a Password"
msgstr "Choisissez un mot de passe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:96
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1225
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:85
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:96
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:107
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:119
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:281
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:297
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2477
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1552
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:83
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:31
msgid "Account Details"
msgstr "Informations du compte"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:68
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:983
msgid "Registering for this site is easy. Just fill in the fields below, and we'll get a new account set up for you in no time."
msgstr "L’inscription est simple et rapide. Remplissez le formulaire ci-dessous et votre compte sera immédiatement créé. "

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:46
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "L'enregistrement est actuellement désactivé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:95
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:126
msgid "Newest Registered"
msgstr "Récemment inscrits"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:64
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:40
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d'activation:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:60
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:36
msgid "Please provide a valid activation key."
msgstr "Veuillez indiquer une clé d'activation valide"

#. translators: %s: login url
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:51
msgid "Your account was activated successfully! You can now %s with the username and password you provided when you signed up."
msgstr "Votre compte est activé ! Vous pouvez %s en utilisant le nom et le mot de passe que vous avez indiqués lors de votre inscription."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:59
msgid "All of your friends already belong to this group."
msgstr "Tous vos amis font déjà partie de ce groupe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:21
msgid "Your account was activated successfully! Your account details have been sent to you in a separate email."
msgstr "Votre compte est activé ! Un e-mail contenant les détails de votre compte vous a été envoyé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:19
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:50
msgid "Group invitations can only be extended to friends."
msgstr "Les invitations à rejoindre le groupe sont réservées aux amis"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:51
msgid "Once you've made some friendships, you'll be able to invite those members to this group."
msgstr "Une fois que vous aurez des amis, vous pourrez inviter ces membres à rejoindre ce groupe"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-component.php:53
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-component.php:122
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:153
msgid "Send Invites"
msgstr "Envoyer des invitations"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:96
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1047
msgid "There are no pending membership requests."
msgstr "Pas de demande d'adhésion en attente."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:60
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:66
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:68
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:744
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:800
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:58
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:65
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:67
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:717
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:773
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:33
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:25
msgid "Comments (optional)"
msgstr "Commentaire (option)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:111
msgid "Select friends to invite."
msgstr "Sélectionnez les amis que vous voulez inviter."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/members.php:132
msgid "No members were found."
msgstr "Aucun membre n'a été trouvé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:100
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:43
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:28
msgid "Group Mods"
msgstr "Modérateurs"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:80
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:23
msgid "Group Admins"
msgstr "Admins du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:27
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:18
msgid "I understand the consequences of deleting this group."
msgstr "Je confirme la suppression de ce groupe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:24
msgid "WARNING: Deleting this group will completely remove ALL content associated with it. There is no way back, please be careful with this option."
msgstr "La suppression de ce groupe entrainera la suppression définitive de tous les contenus associés. Soyez prudent car ce choix est irréversible."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1043
msgid "This group has no members."
msgstr "Ce groupe n'a aucun adhérent"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:281
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:911
msgid "Remove from group"
msgstr "Retirer du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:275
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:853
msgid "Kick &amp; Ban"
msgstr "Expulser & bannir"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:276
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:882
msgid "Promote to Mod"
msgstr "Nommer comme modérateur"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:271
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:834
msgid "Remove Ban"
msgstr "Débannir"

#. translators: indicates a user is banned from a group, e.g. "Mike (banned)".
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:248
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:114
msgid "(banned)"
msgstr "(banni)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:52
msgid "Crop Profile Photo"
msgstr "Retailler le logo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:40
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1465
msgid "Notify group members of these changes via email"
msgstr "Signaler par mail les changements aux membres du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:112
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:647
msgid "Newly Created"
msgstr "Nouvellement créés"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:111
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:22
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:646
msgid "Most Members"
msgstr "Le plus de membres"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:143
msgid "There were no groups found."
msgstr "Aucun groupe trouvé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:478
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:416
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:471
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:409
msgid "Create Group and Continue"
msgstr "Créer le groupe et poursuivre"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:464
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:402
msgid "Next Step"
msgstr "Étape suivante"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:457
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:394
msgid "Back to Previous Step"
msgstr "Revenir à l'étape précédente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:412
msgid "Once you have built up friend connections you will be able to invite others to your group."
msgstr "Une fois que vous aurez noué des contacts avec d'autres membres du site, vous pourrez les inviter à rejoindre votre groupe. "

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1455
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:395
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:75
msgid "Remove Invite"
msgstr "Supprimer l'invitation"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:377
msgid "Select people to invite from your friends list."
msgstr "Cochez les noms des amis que vous voulez inviter"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:276
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:57
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:68
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:103
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:56
msgid "Profile photo preview"
msgstr "Prévisualisation du logo du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:271
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:98
msgid "Crop Group Profile Photo"
msgstr "Retailler le logo du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:273
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:54
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:65
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:100
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:53
msgid "Profile photo to crop"
msgstr "Logo à retailler"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:256
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:56
msgid "To skip the group profile photo upload process, hit the \"Next Step\" button."
msgstr "Pour passer l'étape de téléversement du logo, cliquez simplement sur « Étape suivante »."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:252
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:26
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:50
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:51
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:38
msgid "Upload Image"
msgstr "Téléverser l’image"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:242
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:46
msgid "Upload an image to use as a profile photo for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results."
msgstr "Téléversez une image qui représentera le logo du groupe. L’image apparaîtra sur la page principale du groupe et dans les résultats de recherche."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:183
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:88
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:92
msgid "Group Invitations"
msgstr "Invitations à rejoindre le groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:185
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:90
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:94
msgid "Which members of this group are allowed to invite others?"
msgstr "Quels membres de ce groupe sont autorisés à inviter d'autres membres à les rejoindre ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:145
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:49
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:55
msgid "This group will not be listed in the groups directory or search results."
msgstr "Le groupe n'apparaîtra pas dans l'annuaire des groupes, ni dans les résultats de recherche"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:144
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:48
msgid "Only users who are invited can join the group."
msgstr "Seuls les comptes invités peuvent adhérer au groupe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:141
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:50
msgid "This is a hidden group"
msgstr "Ce groupe est masqué."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:138
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:146
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:42
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:50
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:46
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:56
msgid "Group content and activity will only be visible to members of the group."
msgstr "Le contenu et les activités du groupe seront uniquement visibles par les membres du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:136
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:40
msgid "Only users who request membership and are accepted can join the group."
msgstr "Seuls les membres ayant obtenu l'autorisation de joindre le groupe pourront y adhérer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:133
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:37
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:40
msgid "This is a private group"
msgstr "Ce groupe est privé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:130
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:34
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:36
msgid "Group content and activity will be visible to any site member."
msgstr "Le contenu et les activités du groupe seront visibles de tous les membres du site"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:129
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:137
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:33
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:41
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:35
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:45
msgid "This group will be listed in the groups directory and in search results."
msgstr "Le groupe apparaîtra dans l'annuaire des groupes et dans les résultats de recherche"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:128
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:32
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:34
msgid "Any site member can join this group."
msgstr "Tous les membres du site peuvent adhérer à ce groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:125
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:30
msgid "This is a public group"
msgstr "Ce groupe est public"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:121
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:27
msgid "Privacy Options"
msgstr "Options de confidentialité"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:82
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:26
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:28
msgid "Group Description (required)"
msgstr "Description du groupe (obligatoire)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:77
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:23
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:25
msgid "Group Name (required)"
msgstr "Nom du Groupe (obligatoire)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:111
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:110
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:94
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:21
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:21
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:112
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:645
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:125
msgid "Last Active"
msgstr "Récemment actifs"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/confirm.php:51
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/create.php:43
msgid "Site registration is currently disabled"
msgstr "L’enregistrement de blog est actuellement désactivé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:24
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:21
msgid "Drop your file here"
msgstr "Déposez votre fichier ici"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:25
msgctxt "Uploader: Drop your file here - or - Select your File"
msgid "or"
msgstr "ou"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:28
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:29
msgid "Select your File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/blogs-loop.php:121
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1007
msgid "Sorry, there were no sites found."
msgstr "Aucun blog trouvé."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:19
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:16
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "La capacité de téléversement a été dépassée"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:17
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:14
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files."
msgstr "Le navigateur de votre appareil ne peut être utilisé pour téléverser des fichiers."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:44
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:34
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:41
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:71
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:72
msgid "Delete Group Profile Photo"
msgstr "Supprimer le logo du groupe"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:43
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:32
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:61
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1059
msgid "If you'd like to remove the existing group profile photo but not upload a new one, please use the delete group profile photo button."
msgstr "Pour retirer le logo de groupe existant, mais ne pas en téléverser un nouveau, cliquez sur Supprimer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:41
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:56
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:38
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:44
msgid "Delete My Profile Photo"
msgstr "Supprimer ma photo"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1484
msgid "Delete Profile Photo"
msgstr "Supprimer la photo de profil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:40
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:55
msgid "If you'd like to delete your current profile photo but not upload a new one, please use the delete profile photo button."
msgstr "Pour définitivement supprimer une photo existante, mais ne pas en téléverser une nouvelle, cliquez sur Supprimer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/crop.php:24
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:279
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:60
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:71
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:106
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:59
msgid "Crop Image"
msgstr "Retailler l’image"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:18
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:15
msgid "Your browser does not support this feature."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas cette option."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:25
msgid "Capture"
msgstr "Capturer"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:26
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:30
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1338
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1390
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1275
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:855
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:70
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:75
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:168
msgid "Post in"
msgstr "Publier dans"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:63
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:169
msgid "Post Update"
msgstr "Publier la note"

#. translators: %s: member name
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:41
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:166
msgid "What's new, %s?"
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:231
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:33
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:20
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:575
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:55
msgid "&mdash; Everything &mdash;"
msgstr "&mdash; Tout &mdash;"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:229
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:31
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:18
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2220
msgid "Show:"
msgstr "Afficher par activité:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:213
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:22
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:212
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:15
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:21
msgid "RSS Feed"
msgstr "Flux RSS"

#. translators: %s: new mentions count
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:175
msgctxt "Number of new activity mentions"
msgid "%s new"
msgid_plural "%s new"
msgstr[0] "%s nouveau"
msgstr[1] "%s nouveaux"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:164
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:277
msgid "Mentions"
msgstr "Mes citations"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:316
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1306
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1341
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:86
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:111
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:418
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:419
msgid "Remove Favorite"
msgstr "Supprimer le favori"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:313
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1308
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1339
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:82
msgid "Favorite"
msgstr "Mettre en favori"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:155
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:406
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:407
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marquer comme favori"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:61
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:339
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:343
msgid "View Conversation"
msgstr "Afficher la discussion"

#: bp-activity/bp-activity-blocks.php:104
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:48
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:161
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1003
msgid "Sorry, there was no activity found. Please try a different filter."
msgstr "Aucune activité n'a été trouvée. Utilisez un autre filtre de recherche."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:34
msgid "Load More"
msgstr "En afficher davantage"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:180
msgid "Capabilities"
msgstr "Permissions"

#: bp-settings/actions/general.php:347
msgid "You have successfully dismissed your pending email change."
msgstr "La demande de changement d’adresse e-mail que vous aviez en attente a été rejetée avec succès."

#: bp-settings/actions/general.php:323
msgid "There was a problem verifying your new email address. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la vérification de votre nouvelle adresse e-mail. Veuillez recommencer."

#: bp-settings/actions/general.php:320
msgid "You have successfully verified your new email address."
msgstr "Votre nouvelle adresse e-mail a été vérifiée avec succès."

#. translators: %s: user username
#: bp-settings/actions/delete-account.php:54
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s a été correctement effacé."

#: bp-settings/actions/notifications.php:44
msgid "This user's notification settings have been saved."
msgstr "Les règles de notifications pour ce compte ont bien été enregistrées."

#: bp-settings/actions/notifications.php:42
msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "Vos règles de notifications ont été enregistrées."

#: bp-settings/actions/general.php:227
msgid "No changes were made to your account."
msgstr "Aucun changement n'a été effectué sur votre compte"

#: bp-settings/actions/general.php:229
msgid "No changes were made to this account."
msgstr "Aucun changement n'a été effectué sur ce compte"

#: bp-settings/actions/general.php:165
msgid "The new password must be different from the current password."
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent du mot de passe actuel."

#: bp-settings/actions/general.php:221
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos réglages ont été enregistrés."

#: bp-settings/actions/general.php:176
msgid "One of the password fields was empty."
msgstr "Un des champs lot de passe est vide."

#: bp-settings/actions/general.php:193
msgid "Your current password is invalid."
msgstr "Votre mot de passe actuel est incorrect."

#: bp-settings/actions/general.php:208
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "Le champ e-mail ne peut être vide."

#: bp-settings/actions/general.php:205
msgid "That email address is already taken."
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée."

#: bp-settings/actions/general.php:202
msgid "That email address is currently unavailable for use."
msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas utilisable actuellement."

#: bp-settings/actions/general.php:199
msgid "That email address is invalid. Check the formatting and try again."
msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas valide. Révisez son formatage et réessayez."

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1034
msgid "Go"
msgstr "C’est parti"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1029
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:87
msgid "Newest First"
msgstr "La plus récente en premier"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1030
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:88
msgid "Oldest First"
msgstr "La plus ancienne en premier"

#. translators: 1: notification from number. 2: notification to number. 3:
#. total notifications.
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:963
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notification"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notifications"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s notification"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s notifications"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:960
msgid "Viewing 1 notification"
msgstr "Aperçu: 1 notification"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:478
msgid "Date not found"
msgstr "Date introuvable"

#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:1022
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:571
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:156
msgid "Read"
msgstr "Archiver"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:254
msgctxt "Notifications pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:255
msgctxt "Notifications pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:251
msgctxt "My Account Notification sub nav"
msgid "Unread"
msgstr "Boîte de réception"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:275
msgctxt "My Account Notification sub nav"
msgid "Read"
msgstr "Archives"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:250
msgctxt "My Account Notification"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:175
msgctxt "Notification screen nav"
msgid "Read"
msgstr "Archivées"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:164
msgctxt "Notification screen nav"
msgid "Unread"
msgstr "Récentes"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:152
msgctxt "Profile screen nav"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:127
msgid "Search Notifications..."
msgstr "Chercher une notification..."

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:219
msgid "No new notifications"
msgstr "Pas de nouvelle notification"

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:50
msgid "Notifications marked as read"
msgstr "Les notifications marquées comme lues."

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:54
msgid "Notifications marked as unread."
msgstr "La notification a été désarchivée."

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:34
msgid "There was a problem managing your notifications."
msgstr "Un problème est survenu pendant la gestion de vos notifications."

#: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:46
msgid "Notifications deleted."
msgstr "Notifications supprimées."

#: bp-notifications/actions/delete.php:38
msgid "There was a problem deleting that notification."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de la notification."

#: bp-notifications/screens/read.php:63
msgid "Notification successfully marked unread."
msgstr "La notification a été désarchivée"

#: bp-notifications/actions/delete.php:36
msgid "Notification successfully deleted."
msgstr "La notification a été supprimée."

#: bp-notifications/screens/read.php:65 bp-notifications/screens/unread.php:65
msgid "There was a problem marking that notification."
msgstr "Un problème est survenu pendant le marquage de la notification."

#: bp-notifications/screens/unread.php:63
msgid "Notification successfully marked read."
msgstr "La notification a été archivée."

#. translators: %s: number of message recipients
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:1195
msgid "%s Recipients"
msgstr "%s destinataires"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-messages/bp-messages-template.php:2368
msgid "Sent %s"
msgstr "envoyé %s"

#. translators: %s: number of message recipients
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1907
msgid "%s recipients"
msgstr "%s destinataires"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1612
msgid "Private Message"
msgstr "Message privé"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1613
msgid "Send a private message to this member."
msgstr "Envoyer un message privé à ce membre."

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1126
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1058
msgid "Mark unread"
msgstr "Marquer à lire"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1191
msgid "Currently Active"
msgstr "Actuellement actif"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1125
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1056
msgid "Mark read"
msgstr "Marquer comme lu"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/bp-members-template.php:3818
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1121
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1050
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:1010
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:105
msgid "Select Bulk Action"
msgstr "Action Groupée"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1108
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1100
msgctxt "Message management markup"
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1101
msgctxt "Message management markup"
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marquer à lire"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1093
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "Read"
msgstr "Lus"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1094
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "Unread"
msgstr "A lire"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1095
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "All"
msgstr "Tous"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1092
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:210
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:173
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#. translators: %d: number of unread messages
#: bp-messages/bp-messages-template.php:696
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d non lu"
msgstr[1] "%d non lus"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:901
msgid "Viewing 1 message"
msgstr "Aperçu: 1 message"

#. translators: 1: message from number. 2: message to number. 3: total
#. messages.
#: bp-messages/bp-messages-template.php:904
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s message"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s messages"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s message"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s messages"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:935
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:11
msgid "Search Messages"
msgstr "Rechercher un message"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1089
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner:"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:264
msgctxt "Message pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:333
msgid "Add star"
msgstr "Ajouter une étoile"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:334
msgid "Remove star"
msgstr "Retirer une étoile"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:263
msgctxt "Message pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr; "

#: bp-messages/bp-messages-star.php:107
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:361
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:168
msgid "Unstar"
msgstr "Retirer l'étoile"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-star.php:108
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:362
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:92
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:169
msgid "Star"
msgstr "Ajouter l'étoile"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:110
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:364
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:171
msgid "Not starred"
msgstr "Pas étoilé"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:111
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:365
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:172
msgid "Remove all starred messages in this thread"
msgstr "Retirer tous les messages étoilés de cette discussion"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:112
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:366
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:173
msgid "Star the first message in this thread"
msgstr "Etoiler le premier message de cette discussion"

#. translators: %s: number of starred messages
#: bp-messages/actions/bulk-manage-star.php:56
msgid "%s message was successfully starred"
msgid_plural "%s messages were successfully starred"
msgstr[0] "%s message a été étoilé avec succès"
msgstr[1] "%s messages ont été étoilés avec succès"

#. translators: %s: number of unstarred messages
#: bp-messages/actions/bulk-manage-star.php:71
msgid "%s message was successfully unstarred"
msgid_plural "%s messages were successfully unstarred"
msgstr[0] "%s message a été desétoilé avec succès"
msgstr[1] "%s messages ont été desétoilés avec succès"

#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:358
msgid "A member sends you a new message"
msgstr "Un membre vous a envoyé un message"

#: bp-messages/actions/notices.php:72
msgid "There was a problem deleting that notice."
msgstr "Un problème est survenu pendant la suppression de l'alerte."

#: bp-messages/actions/notices.php:64
msgid "There was a problem activating that notice."
msgstr "Un problème est survenu pendant l'activation de l'alerte."

#: bp-messages/actions/notices.php:56
msgid "There was a problem deactivating that notice."
msgstr "Un problème est survenu pendant la désactivation de l'alerte."

#. translators: %s: member name
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:51
msgid "%s sent you a new private message"
msgstr "%s vous a envoyé un message privé"

#. translators: %s: number of private messages
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:54
msgid "You have %s new private message"
msgid_plural "You have %s new private messages"
msgstr[0] "Vous avez %s nouveau message privé"
msgstr[1] "Vous avez %s nouveaux messages privés"

#. translators: %d: number of new messages
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:37
msgid "You have %d new messages"
msgstr "Vous avez %d nouveaux messages"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:413
msgid "My Messages"
msgstr "Mes messages"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:248
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:384
msgid "Compose"
msgstr "Rédiger un message"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:270
msgid "Notices"
msgstr "Notifications"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:109
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:226
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:365
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:363
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:170
msgid "Starred"
msgstr "Etoilé"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:163
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:237
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:375
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:25
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:23
msgid "Sent"
msgstr "Messages envoyés"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:215
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:340
msgid "Inbox"
msgstr "Messages reçus"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:761
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:349
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:203
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:339
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#. translators: 1: class name. 2: number of messages
#: bp-messages/screens/view.php:59
msgid "Messages <span class=\"%1$s\">%2$s</span>"
msgstr "Messages <span class=\"%1$s\">%2$s</span>  "

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:184
msgid "Search Messages..."
msgstr "Rechercher un message..."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:741
msgid "Private Messages"
msgstr "Messages privés"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:118
msgid "No Subject"
msgstr "Sans sujet"

#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:69
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:776
msgid "Messages marked as unread."
msgstr "Messages non lus"

#: bp-messages/actions/bulk-delete.php:33
msgid "There was an error deleting messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression des messages."

#. translators: %s: message subject
#: bp-messages/bp-messages-functions.php:101
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"

#: bp-messages/actions/bulk-delete.php:35
#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:55
msgid "Messages deleted."
msgstr "Messages supprimés"

#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:62
msgid "Messages marked as read"
msgstr "Messages lus"

#: bp-messages/actions/read.php:41
msgid "Message marked as read."
msgstr "Message marqué lu"

#: bp-messages/actions/read.php:43 bp-messages/actions/unread.php:43
msgid "There was a problem marking that message."
msgstr "Un problème est survenu pendant le marquage de ce message."

#: bp-messages/actions/unread.php:41
msgid "Message marked unread."
msgstr "Message marqué à lire"

#: bp-messages/actions/bulk-manage.php:44
msgid "There was a problem managing your messages."
msgstr "Un problème est survenu pendant la gestion de vos messages."

#: bp-messages/actions/delete.php:36
msgid "Message deleted."
msgstr "Message supprimé."

#: bp-messages/actions/view.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:172
msgid "There was a problem sending your reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#: bp-messages/actions/delete.php:34
msgid "There was an error deleting that message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression du message."

#: bp-messages/actions/view.php:43
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:277
msgid "Your reply was sent successfully"
msgstr "Votre réponse a été postée avec succès."

#: bp-members/bp-members-blocks.php:744
#: bp-members/blocks/active-members/index.js:1
msgid "Recently Active Members"
msgstr "Membres récemment actifs"

#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:866
#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:962
#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:1043
msgid "the sign-up has already been activated."
msgstr "l'inscription a déjà été validée."

#: bp-members/bp-members-blocks.php:735
msgid "There are no recently active members"
msgstr "Aucun membre n'a été actif récemment"

#: bp-members/bp-members-blocks.php:715
#: bp-members/blocks/online-members/index.js:1
msgid "Who's Online"
msgstr "Qui est en ligne ?"

#: bp-members/bp-members-blocks.php:706
msgid "There are no users currently online"
msgstr "Aucun membre ne se trouve actuellement sur le site"

#: bp-members/bp-members-template.php:3118
msgid "Activity RSS Feed"
msgstr "Flux RSS des activités "

#. translators: 1: online member from number. 2: online member to number. 3:
#. total online members.
#: bp-members/bp-members-template.php:534
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online members"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membre en ligne"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membres en ligne"

#. translators: %s: the member latest activity update
#: bp-members/bp-members-template.php:1177
msgctxt "member latest update in member directory"
msgid "- &quot;%s&quot;"
msgstr "- &quot;%s&quot;"

#. translators: %s: last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago")
#: bp-members/bp-members-template.php:1360
msgctxt "Records the timestamp that the user registered into the activity stream"
msgid "registered %s"
msgstr "enregistré à %s"

#: bp-members/bp-members-template.php:2953
msgid "Your Profile Photo"
msgstr "Votre photo"

#. translators: %s: member type singular name
#: bp-members/bp-members-template.php:2263
msgid "Viewing members of the type: %s"
msgstr "Affichage des membres du type: %s"

#: bp-members/bp-members-template.php:517
msgid "Viewing 1 active member"
msgstr "Aperçu: 1 membre actif"

#. translators: 1: active member from number. 2: active member to number. 3:
#. total active members.
#: bp-members/bp-members-template.php:520
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active members"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membre actif"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membres actifs"

#: bp-members/bp-members-template.php:524
msgid "Viewing 1 member with friends"
msgstr "Aperçu: 1 membre avec des amis"

#. translators: 1: member with friends from number. 2: member with friends to
#. number. 3: total members with friends.
#: bp-members/bp-members-template.php:527
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member with friends"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members with friends"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s sur membre avec ami"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s membres avec amis"

#: bp-members/bp-members-template.php:531
msgid "Viewing 1 online member"
msgstr "Aperçu: 1 membre en ligne"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:261
msgctxt "Member pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:260
msgctxt "Member pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr; "

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:119
msgid "Account Activated"
msgstr "Compte activé"

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:110
msgid "Check Your Email To Activate Your Account!"
msgstr "Vérifiez vos e-mails pour activer votre compte !"

#: bp-members/bp-members-invitations.php:109
#: bp-members/screens/activate.php:125
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé !"

#: bp-members/screens/register.php:155
msgid "This is a required field"
msgstr "Ce champ est obligatoire."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1792
msgid "Please make sure you enter your password twice"
msgstr "Assurez-vous d'avoir bien indiqué votre mot de passe deux fois."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1796
msgid "The passwords you entered do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:490
msgctxt "Member profile view"
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:660
msgid "You"
msgstr "Vous"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:480
msgctxt "Member profile main navigation"
msgid "Profile"
msgstr "Options du profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:349
msgid "Search Members..."
msgstr "Rechercher un membre..."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2876
msgid "Member type already exists."
msgstr "Ce type d'utilisateur existe déjà."

#: bp-core/bp-core-update.php:1060
msgctxt "component directory title"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2505
msgid "Activation email resent! Please check your inbox or spam folder."
msgstr "E-mail d’activation réexpédié ! Surveillez votre boîte de réception ou le dossier des indésirables."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2503
msgid "<strong>Error</strong>: Your account has already been activated."
msgstr "<strong>Erreur</strong>: votre compte est déjà activé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2070
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ce pseudonyme est déjà activé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2056
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer le compte"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2020
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2018
msgid "The user is already active."
msgstr "Ce compte est déjà activé."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2011
#: bp-members/bp-members-functions.php:2044
#: bp-members/classes/class-bp-rest-signup-endpoint.php:755
msgid "Invalid activation key."
msgstr "La clé d’activation n’est pas valide."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1749
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1737
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé mais l’identifiant doit aussi contenir des lettres !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1730
msgid "Sorry, usernames may not contain the character \"_\"!"
msgstr "Désolé mais l’identifiant ne peut pas contenir le caractère  « _ » !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1725
msgid "Username must be at least 4 characters"
msgstr "L’identifiant doit faire 4 caractères au moins."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1720
msgid "Usernames can contain only letters, numbers, ., -, and @"
msgstr "L’identifiant peut seulement contenir des chiffres, des lettres et les 3 caratères ., -, ou @"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1715
msgid "That username is not allowed"
msgstr "Cet identifiant n'est pas autorisé !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1709
msgid "Please enter a username"
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1669
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé mais cette adresse de messagerie est déjà utilisée !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1661
#: bp-members/bp-members-functions.php:1665
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé mais cette adresse de messagerie n'est pas autorisée !"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1657
msgid "Please check your email address."
msgstr "Veuillez vérifier votre adresse mail."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1180
msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_update_user_last_activity() instead."
msgstr "Les données relatives à last_activity du compte ne sont plus stockées dans usermeta. Veuillez utiliser bp_get_user_last_activity() à la place."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1420
#: bp-members/bp-members-functions.php:2656
msgid "<strong>Error</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>Erreur</strong>: votre compte a été signalé comme indésirable."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1145
msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_get_user_last_activity() instead."
msgstr "Les données relatives à last_activity du compte ne sont plus stockées dans usermeta. Veuillez utiliser bp_get_user_last_activity() à la place."

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:123
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1490
msgid "Edit Profile Photo"
msgstr "Modifier la photo"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:159
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:214
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:291
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:88
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:44
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:81
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:12
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1349
msgid "Delete Account"
msgstr "Supprimer le compte"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:101
msgid "Edit Member"
msgstr "Modifier"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:42
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:474
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2600
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3409
msgid "Confirm"
msgstr "Valider"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2582
msgid "(less than 24 hours ago)"
msgstr "(moins de 24 heures)"

#. translators: %s: notification date
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2577
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3388
msgid "Last notified: %s"
msgstr "Dernière note: %1$s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2440
msgid "You are about to resend an activation email to the following account:"
msgstr "Vous êtes sur le point de réexpédier un mail d'activation au compte suivant:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2442
msgid "You are about to resend an activation email to the following accounts:"
msgstr "Vous êtes sur le point de rééxpédier un mail d'activation aux comptes suivants:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2422
msgid "You are about to activate the following account:"
msgstr "Vous êtes sur le point d'activer le compte suivant:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2424
msgid "You are about to activate the following accounts:"
msgstr "Vous êtes sur le point d'activer les comptes suivants:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2438
msgid "Resend Activation Emails"
msgstr "Réexpédier les mails d’activation"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2411
msgid "Delete Pending Accounts"
msgstr "Suppression des comptes en attente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2413
msgid "You are about to delete the following account:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le compte suivant:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2415
msgid "You are about to delete the following accounts:"
msgstr "Vous êtres sur le point de supprimer les comptes suivants:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2420
msgid "Activate Pending Accounts"
msgstr "Activation des comptes en attente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2210
msgid "There was a problem activating accounts. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'activation des comptes. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2217
msgid "There was a problem deleting sign-ups. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression des inscriptions. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2363
msgid "Search Pending Users"
msgstr "Rechercher parmi les comptes en attente"

#. translators: %s: number of deleted signups not deleted
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2178
msgctxt "signup notdeleted"
msgid "%s sign-up was not deleted."
msgid_plural "%s sign-ups were not deleted."
msgstr[0] "%s inscription n'a pas été supprimée."
msgstr[1] "%s inscriptions n'ont pas été supprimées."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2203
msgid "There was a problem sending the activation emails. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi des mails d'activation. Veuillez recommencer."

#. translators: %s: number of accounts not activated
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2142
msgctxt "signup notsent"
msgid "%s account was not activated."
msgid_plural "%s accounts were not activated."
msgstr[0] "%s compte n’a pas été activé."
msgstr[1] "%s comptes n’ont pas été activés."

#. translators: %s: number of deleted signups
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2166
msgctxt "signup deleted"
msgid "%s sign-up successfully deleted!"
msgid_plural "%s sign-ups successfully deleted!"
msgstr[0] "%s inscription a été correctement supprimée !"
msgstr[1] "%s inscriptions ont été correctement supprimées !"

#. translators: %s: number of unsent activation emails
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2106
msgctxt "signup notsent"
msgid "%s activation email was not sent."
msgid_plural "%s activation emails were not sent."
msgstr[0] "%s mail d&#39;activation n&#39;a pas été envoyé."
msgstr[1] "%s mails d’activation n’ont pas été envoyés."

#. translators: %s: number of activated accounts
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2130
msgctxt "signup resent"
msgid "%s account successfully activated! "
msgid_plural "%s accounts successfully activated! "
msgstr[0] "%s compte a été correctement activé !"
msgstr[1] "%s comptes ont été correctement activés !"

#. translators: %s: number of activation emails sent
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2094
msgctxt "signup resent"
msgid "%s activation email successfully sent! "
msgid_plural "%s activation emails successfully sent! "
msgstr[0] "%s mail d&#39;activation a été correctement envoyé !"
msgstr[1] "%s mails d’activations ont été correctement envoyés !"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1888
msgid "Bulk actions allow you to perform these 3 actions for the selected rows."
msgstr "L’action groupée vous permet de réaliser ces 3 actions sur la rangée sélectionnée."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1881
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1884
msgid "\"Delete\" allows you to delete a pending account from your site. You will be asked to confirm this deletion."
msgstr "\"Supprimer\"  vous permet de supprimer un compte en attente sur votre site. Vous devrez confirmer cette suppression."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1887
msgid "By clicking on a Username you will be able to activate a pending account from the confirmation screen."
msgstr "En cliquant sur le pseudonyme, vous pouvez activer un compte en attente depuis l’écran de confirmation."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1868
msgid "Using the search form, you can find pending accounts more easily. The Username and Email fields will be included in the search."
msgstr "Utilisez le formulaire de recherche pour retrouver plus facilement les comptes en attente. Pseudonymes et adresses mail seront inclus dans la recherche."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1867
msgid "You can reorder the list of your pending accounts by clicking on the Username, Email or Registered column headers."
msgstr "En cliquant sur le pseudonyme, l’adresse e-mail ou la date d’inscription vous pouvez réorganiser la liste des comptes placés en attente."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1883
msgid "\"Email\" takes you to the confirmation screen before being able to send the activation link to the desired pending account. You can only send the activation email once per day."
msgstr "\"E-mail\" vous dirigera sur l’écran de confirmation d’expédition du lien d’activation du détenteur du compte en attente. Vous ne pouvez envoyer cet e-mail qu’une fois par jour."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1871
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2920
msgid "Hovering over a row in the pending accounts list will display action links that allow you to manage pending accounts. You can perform the following actions:"
msgstr "Les actions que vous pouvez effectuer sur les comptes en attente apparaissent lors du survol de la liste à l’aide de votre souris. Vous pouvez mener les actions suivantes :"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1859
msgctxt "Pending Accounts per page (screen options)"
msgid "Pending Accounts"
msgstr "Comptes en attente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1865
msgid "This is the administration screen for pending accounts on your site."
msgstr "Vous êtes sur l'écran d'administration des comptes en attente sur votre site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:86
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1866
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2911
msgid "From the screen options, you can customize the displayed columns and the pagination of this screen."
msgstr "Depuis les options d’écran, vous pouvez personnaliser l’affichage des colonnes et la pagination des résultats sur cet écran."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1617
msgid "Extended"
msgstr "Profil étendu"

#. translators: %s: date
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1415
msgid "Last active: %1$s"
msgstr "Récemment actif: %1$s"

#. translators: no option picked in select box
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:218
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:241
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:249
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:107
msgid "----"
msgstr " ----"

#. translators: %s: member name
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1379
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:381
msgid "%s has been marked as a spammer. All BuddyPress data associated with the user has been removed"
msgstr "%s a été signalé comme spammeur, les données BuddyPress associées à cet utilisateur ont été retirées."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1357
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1329
msgid "Spammer"
msgstr "Spammeur"

#: bp-members/bp-members-blocks.php:131
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1356
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/type-parts/content-new-avatar.php:39
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/type-parts/content-new-avatar.php:39
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-loop.php:11
msgid "View Profile"
msgstr "Afficher le profil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1303
msgid "User account has not yet been activated"
msgstr "Ce compte n&#39;est pas encore activé."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1228
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2347
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Ajouter un compte existant"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1224
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2343
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1209
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Retour aux comptes"

#. translators: %s: member name
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1063
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "%s's Stats"
msgstr "Les stats de %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1089
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Member Type"
msgstr "Type de Membre"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1017
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Managing Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Gestion des profils (en)</a>"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1024
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1011
msgid "In the right-hand column, you can update the user&#39;s status, delete the user&#39;s avatar, and view recent statistics."
msgstr "Depuis la colonne de droite, vous pouvez mettre à jour les états des comptes, supprimer l’avatar des comptes et consulter les dernières statistiques."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1010
msgid "In the main column, you can edit the fields of the user&#39;s extended profile."
msgstr "Depuis la colonne principale, vous pouvez modifier les champs associés aux profils."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1009
msgid "This is the admin view of a user&#39;s profile."
msgstr "Aperçu d’administration d’un profil."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:654
msgid "Manage Signups"
msgstr "Gestion des inscriptions"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:944
msgid "Extended Profile"
msgstr "Profil étendu"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:967
msgid "You cannot edit the requested user."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le compte sélectionné."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:584
#: bp-xprofile/screens/edit.php:155
msgid "There was a problem updating some of your profile information. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la mise à jour de certaines informations de votre profil. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:572
msgid "An error occurred while trying to update the profile."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour du profil."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:554
msgid "There was a problem deleting that profile photo. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de votre photo. Veuillez recommencer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:566
msgid "User could not be marked as spammer."
msgstr "Le compte n’a pas pu être signalé comme indésirable."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:560
msgid "User could not be removed as spammer."
msgstr "Le compte n’a pas pu être retiré des comptes indésirables."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:524
msgid "Profile photo was deleted."
msgstr "La photo a été supprimée."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:542
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."

#. translators: %s: user link
#: bp-members/bp-members-activity.php:79
msgid "%s became a registered member"
msgstr "%s s&#39;est inscrit"

#: bp-members/bp-members-activity.php:25
msgid "New Members"
msgstr "Nouveaux membres"

#: bp-members/bp-members-activity.php:23
msgid "New member registered"
msgstr "Nouveau membre inscrit."

#: bp-core/deprecated/3.0.php:138
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:530
msgid "User removed as spammer."
msgstr "Compte retiré des indésirables."

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:302
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:302
msgid "Select user: %s"
msgstr "Compte sélectionné : %s"

#. translators: %s: url to site settings
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:220
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:209
msgid "Registration is disabled. %s"
msgstr "L’enregistrement est désactivé. %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:207
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:199
msgid "No pending accounts found."
msgstr "Aucun compte en attente n&#39;a été trouvé"

#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:258
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:213
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:215
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:204
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:388 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:394
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les réglages"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:179
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:172
msgctxt "Pending signup action"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:180
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:173
msgctxt "Pending signup action"
msgid "Email"
msgstr "E-mail "

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:158
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:151
msgid "Last Sent"
msgstr "Dernier envoi"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:159
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:152
msgid "Emails Sent"
msgstr "E-mails envoyé"

#. translators: %s: number of pending accounts
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1784
msgctxt "signup users"
msgid "Pending %s"
msgstr "En attente %s"

#: class-buddypress.php:282 class-buddypress.php:291
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Alors, on triche ?"

#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:1152
msgid "You do not have access to this content."
msgstr "Vous n'avez pas accés à ce contenu."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:338
msgid "Group Mod"
msgstr "Modérateur"

#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:387
#: bp-groups/blocks/dynamic-widget/index.js:8
msgid "There are no groups to display."
msgstr "Aucun groupe à afficher"

#. translators: %s: number of groups
#: bp-groups/bp-groups-template.php:6749
msgid "%s group"
msgid_plural "%s groups"
msgstr[0] "%s groupe"
msgstr[1] "%s groupes"

#. translators: 1: group request from number. 2: group request to number. 3:
#. total group requests.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:6134
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s request"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s requests"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s demande"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s demandes"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:6421
#: bp-members/bp-members-template.php:3364
msgid "Viewing 1 invitation"
msgstr "Aperçu: 1 invitation"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:6445
msgid "Group Activity RSS Feed"
msgstr "Flux RSS des activités du groupe"

#. translators: %s: human time diff
#: bp-groups/bp-groups-template.php:6054
msgid "requested %s"
msgstr "contacté %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:6131
msgid "Viewing 1 request"
msgstr "Aperçu: 1 demande"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:630 bp-core/deprecated/12.0.php:1605
msgid "Moderator Of"
msgstr "Que je modère"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:629 bp-core/deprecated/12.0.php:1602
msgid "Administrator Of"
msgstr "Que j'administre"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:628 bp-core/deprecated/12.0.php:1599
msgid "Most Popular"
msgstr "Favoris"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:627 bp-core/deprecated/12.0.php:1596
msgid "Recently Joined"
msgstr "Récemment adhérés"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5709
msgid "Group avatar"
msgstr "Avatar du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4806
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:113
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:113
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:98
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:23
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:24
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:24
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:114
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:648
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:130
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:148
msgid "Alphabetical"
msgstr "Par ordre alphabétique"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4803
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:145
msgid "Group Activity"
msgstr "Activités du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4800
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:141
msgid "Oldest"
msgstr "La plus ancienne"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4797
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1026
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:109
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:107
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:92
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:19
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:20
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:19
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2217
msgid "Order By:"
msgstr "Trier par:"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3841
msgid "This is a hidden group and only invited members can join."
msgstr "Ce groupe est masqué. Seuls des utilisateurs invités peuvent y participer."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3833
msgid "This is a private group. Your membership request is awaiting approval from the group administrator."
msgstr "Ce groupe est privé. Votre demande d’inscription est en attente de validation par la personne administrant le groupe."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3830
msgid "This is a private group. To join you must be a registered site member and request group membership."
msgstr "Ce groupe est privé ! Vous devez être membre du site, puis faire une demande d'adhésion au groupe."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3825
msgid "You must accept your pending invitation before you can access this private group."
msgstr "Vous devez accepter l'invitation en attente avant de pouvoir accéder à ce groupe privé."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3827
msgid "This is a private group and you must request group membership in order to join."
msgstr "Ce groupe est privé. Vous devez faire une demande d'adhésion pour y entrer."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3814
msgid "This group is not currently accessible."
msgstr "Ce groupe n’est pas accessible pour le moment."

#: bp-core/bp-core-template.php:3109 bp-groups/bp-groups-template.php:3636
#: bp-groups/bp-groups-template.php:3637
#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:401
#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:418
#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:440
#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:444
#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:463
#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:101
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1706
msgid "Request Membership"
msgstr "Demander à adhérer"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3612 bp-groups/bp-groups-template.php:3613
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1680
msgid "Request Sent"
msgstr "Demande envoyée"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3551 bp-groups/bp-groups-template.php:3552
#: bp-groups/bp-groups-template.php:3596 bp-groups/bp-groups-template.php:3597
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepter l’invitation"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3575 bp-groups/bp-groups-template.php:3576
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1697
msgid "Join Group"
msgstr "Rejoindre le groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2912
msgid "This action should not be used directly. Please use the BuddyPress Group Extension API to generate Manage tabs."
msgstr "Cette action ne doit pas être utilisée directement. Veuillez utiliser BuddyPress Group Extension API pour générer des onglets de gestion."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3523 bp-groups/bp-groups-template.php:3524
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1653
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1670
msgid "Leave Group"
msgstr "Quitter le groupe"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:1057
msgid "This group has no moderators"
msgstr "Ce groupe n'a pas de modérateur"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:1000
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:168
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:277
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:76
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:891
msgid "Promote to Admin"
msgstr "Nommer comme admin"

#. translators: %s: human time diff
#: bp-core/deprecated/1.5.php:818 bp-core/deprecated/12.0.php:1035
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4479
msgid "joined %s"
msgstr "A intégré ce groupe %s"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:842
msgid "This group has no administrators"
msgstr "Ce groupe n’a pas d’admin"

#. translators: 1: group from number. 2: group to number. 3: total groups.
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2171
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s group"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s groups"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s groupe"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s groupes"

#. translators: %s is the number of Group members
#: bp-groups/bp-groups-blocks.php:465 bp-groups/bp-groups-template.php:2281
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups/invites.php:41
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s membre"
msgstr[1] "%s membres"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:785 bp-core/deprecated/12.0.php:1001
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:75
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:169
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:44
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:77
msgid "Demote to Member"
msgstr "Rétrograder comme membre"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:1528
msgid "Filter Groups"
msgstr "Filtrer les groupes"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2168
msgid "Viewing 1 group"
msgstr "Aperçu: 1 groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2009
msgid "No Mods"
msgstr "Pas de modo"

#. translators: %s: group creator name
#: bp-groups/bp-groups-template.php:1861
msgid "Group creator profile photo of %s"
msgstr "Photo du créateur du groupe %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1961
msgid "No Admins"
msgstr "Pas d'admin"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1221
msgid "not yet active"
msgstr "Inactif"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:856
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:854
msgid "Private Group"
msgstr "Groupe Privé"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:852
msgid "Hidden Group"
msgstr "Groupe Masqué"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:850
msgid "Public Group"
msgstr "Groupe Public"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:316
msgctxt "Group pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:315
msgctxt "Group pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr; "

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-theme-compat.php:178
msgctxt "Group creation page"
msgid "Groups"
msgstr "Créer un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1233
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "A member requests to join a private group for which you are an admin"
msgstr "Un membre désire rejoindre un groupe privé dont vous êtes l’admin."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1197
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "A member invites you to join a group"
msgstr "Un membre vous invite à rejoindre un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1209
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "Group information is updated"
msgstr "Les informations sur ce groupe ont été mises à jour avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1221
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "You are promoted to a group administrator or moderator"
msgstr "Vous êtes promu au rang d’admin ou de responsable de la modération d’un groupe."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1188
msgctxt "Group settings on notification settings page"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/screens/single/admin/delete-group.php:47
msgid "There was an error deleting the group. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:53
msgid "There was an error rejecting the membership request. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le traitement du rejet de la demande d'inscription. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:55
msgid "Group membership request rejected"
msgstr "Demande d'adhésion au groupe rejetée."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:40
msgid "There was an error accepting the membership request. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la procédure d'inscription. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:42
msgid "Group membership request accepted"
msgstr "Demande d'adhésion au groupe acceptée."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:168
msgid "User removed successfully"
msgstr "Suppression réussie"

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:166
msgid "There was an error removing that user from the group. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression du compte de ce groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:139
msgid "User ban removed successfully"
msgstr "Compte retiré de la liste de blocage"

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:137
msgid "There was an error when unbanning that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant le retrait de la liste de blocage. Veuillez réessayer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:110
msgid "User banned successfully"
msgstr "Compte banni avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:108
msgid "There was an error when banning that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant l’opération de bannissement de ce compte. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:81
msgid "User demoted successfully"
msgstr "Le statut du compte a été modifié avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:79
msgid "There was an error when demoting that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant la rétrogradation de ce compte. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:45
msgid "User promoted successfully"
msgstr "Compte promu avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:96
msgid "The new group profile photo was uploaded successfully."
msgstr "Le nouveau logo du groupe a été téléversé avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:43
msgid "There was an error when promoting that user. Please try again."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant l’opération de promotion du compte. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/group-settings.php:77
msgid "Group settings were successfully updated."
msgstr "Réglages mis à jour avec succès."

#: bp-groups/screens/single/admin/group-settings.php:75
msgid "There was an error updating group settings. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour des paramètres du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:44
msgid "There was an error updating group details. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour des options du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:46
msgid "Group details were successfully updated."
msgstr "Options mises à jour avec succès."

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:58
msgid "There was an error sending your group membership request. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de la demande d'adhésion au groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:60
msgid "Your membership request was sent to the group administrator successfully. You will be notified when the group administrator responds to your request."
msgstr "Votre demande d'adhésion a été envoyée avec succès. Vous recevrez une confirmation de la personne administrant le groupe lorsqu’elle en aura pris connaissance."

#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:98
msgid "You are not allowed to send or remove invites"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour envoyer ou supprimer des invitations."

#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:101
msgid "The member requested to join the group"
msgstr "Ce membre demande son adhésion au groupe"

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:32
msgid "There was an error accepting the group invitation. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la procédure d'acceptation de l'invitation à rejoindre ce groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:37
msgid "Group invites sent."
msgstr "Les invitations à rejoindre le groupe ont été envoyées."

#: bp-groups/screens/user/invites.php:58
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:157
msgid "Group invite rejected"
msgstr "L’invitation à rejoindre le groupe a été rejetée."

#: bp-groups/screens/user/invites.php:56
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:149
msgid "Group invite could not be rejected"
msgstr "Impossible de rejeter l’invitation à rejoindre le groupe"

#: bp-groups/screens/single/request-membership.php:30
msgid "Group invite accepted"
msgstr "L'invitation à joindre le groupe est acceptée"

#: bp-groups/screens/user/invites.php:25
msgid "Group invite could not be accepted"
msgstr "Impossible d’accepter l’invitation à rejoindre le groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:347
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups/invites.php:10
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/group-invites.php:11
msgid "Group Invites"
msgstr "Invitations"

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:935
msgid "You have an invitation to the group: %s"
msgstr "Vous êtes invité·e par le groupe %s"

#. translators: %d: number of group invites
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:900
msgid "You have %d new group invitations"
msgstr "Vous &ecirc;tes invité à rejoindre %d groupes."

#. translators: %d: number of groups the user has been promoted mod for
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:808
msgid "You were promoted to a mod in %d groups"
msgstr "Vous avez été nommé modérateur de %d groupes"

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:848
msgid "You were promoted to a mod in the group \"%s\""
msgstr "Vous avez été nommé modérateur du groupe \"%s\""

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:760
msgid "You were promoted to an admin in the group \"%s\""
msgstr "Vous avez été nommé admin du groupe « %s »"

#. translators: %d: number of groups the user has been promoted admin for
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:720
msgid "You were promoted to an admin in %d groups"
msgstr "Vous avez été nommé admin de %d groupes."

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:670
msgid "Membership for group \"%s\" rejected"
msgstr "Adhésion au groupe \"%s\" rejetée"

#. translators: %s: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:575
msgid "Membership for group \"%s\" accepted"
msgstr "Adhésion au groupe \"%s\" acceptée."

#. translators: %s: member name
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:467
msgid "%s requests group membership"
msgstr "%s demande son adhésion au groupe"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2431
msgid "Approve Membership Requests"
msgstr "Approuver les demandes d’adhésion"

#. translators: 1: number of group membership requests. 2: group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:411
msgid "%1$d new membership requests for the group \"%2$s\""
msgstr "%1$d nouvelles demandes d’adhésion au groupe \"%2$s\""

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:265
msgid "a moderator"
msgstr "un modérateur"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:262
msgid "an administrator"
msgstr "administrateur/administratrice"

#. translators: 1: the old group description. 2: the new group description.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:44
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Description changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "* Description changée de « %1$s » à « %2$s »."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:955
msgid "No Group Profile Photo"
msgstr "Ce groupe n'a pas de logo"

#. translators: 1: the old group name. 2: the new group name.
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:35
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Name changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "* Nom changé de « %1$s » à « %2$s »."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:928
msgctxt "My Groups page <title>"
msgid "Memberships"
msgstr "Adhésions"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:903
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Create a Group"
msgstr "Créer un groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:882
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Memberships"
msgstr "Adhésions"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:850
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "No Pending Invites"
msgstr "Aucune invitation en attente"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:849
msgctxt "My Account Groups"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:282
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Manage"
msgstr "Gestion du groupe"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:276
msgctxt "Group screen navigation title"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:657
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:529
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:653
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-component.php:42
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-component.php:114
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/list-invites.php:16
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/list-invites.php:15
msgid "Invitations"
msgstr "Invitations"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:632
msgctxt "Group screen nav without counter"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:642
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:706
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:269
msgid "Memberships"
msgstr "Adhésions"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:514
msgctxt "Component directory search"
msgid "Search Groups..."
msgstr "Rechercher un groupe..."

#: bp-core/bp-core-update.php:1059
msgctxt "component directory title"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:240
msgid "%1$s posted an update in the group %2$s"
msgstr "%1$s a adressé une note au groupe %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:623
msgid "As the only admin, you cannot leave the group."
msgstr "En tant qu’unique compte administrant de ce groupe, vous ne pouvez pas le quitter."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:265
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:344
msgid "Group Admin"
msgstr "Administration"

#. translators: %s the group menu name
#: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:72
msgctxt "Group WP Admin Bar manage links"
msgid "Edit Group %s"
msgstr "Modifier le groupe %s"

#. translators: %s the group menu name
#: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:77
msgctxt "Group WP Admin Bar delete link"
msgid "%s Group"
msgstr "%s groupe"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:477
msgctxt "Groups admin Last Active column header"
msgid "Last Active"
msgstr "Récemment actifs"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:556
msgid "Select group %1$d"
msgstr "Sélection du groupe %1$d"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:476
msgctxt "Groups admin Members column header"
msgid "Members"
msgstr "# Membres"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:475
msgctxt "Groups admin Privacy Status column header"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:473
msgctxt "Groups admin Group Name column header"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:474
msgctxt "Groups admin Group Description column header"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:253
msgid "No groups found."
msgstr "Aucun groupe trouvé."

#. Translators: 1: user_login, 2: user_email.
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1366
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: 1: member from number. 2: member to number. 3: total members.
#: bp-members/bp-members-template.php:541
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "Affichage de %1$s - %2$s sur %3$s membre"
msgstr[1] "Affichage de %1$s - %2$s sur %3$s membres"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1113
msgid "No members of this type"
msgstr "Aucun membre de ce type"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1292 bp-groups/bp-groups-template.php:4615
#: bp-members/bp-members-template.php:538
msgid "Viewing 1 member"
msgstr "Aperçu: 1 membre"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1070
msgid "Ban"
msgstr "Bannir"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:95
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1066
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1892
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2918
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:28
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:99
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:26
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/invitations-loop.php:26
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:24
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1056
msgid "Roles"
msgstr "Rôle"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1062 bp-groups/bp-groups-functions.php:1376
msgid "Banned"
msgstr "Banni"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1016
msgctxt "Group member role in group admin"
msgid "Group Role"
msgstr "Fonction au sein du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1015
msgctxt "Group member name in group admin"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:997
msgid "Banned Members"
msgstr "Membres bannis"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1014
msgctxt "Group member user_id in group admin"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:996 bp-groups/bp-groups-template.php:4777
#: bp-members/bp-members-blocks.php:401
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:214
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:91
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:261
#: bp-members/blocks/dynamic-members/index.js:1
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:995
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:119
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:58
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:994
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:26
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:24
msgid "Administrators"
msgstr "Administrateur/administratrice"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:893
msgid "Enter a comma-separated list of user logins."
msgstr "Pour saisir une liste, séparez les identifiants des comptes par des virgules."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:876
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:193
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:98
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:108
msgid "Group admins only"
msgstr "Uniquement les admins du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:874
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:189
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:94
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:98
msgid "All group members"
msgstr "Tous les membres du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:875
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:191
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:96
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:103
msgid "Group admins and mods only"
msgstr "Uniquement les aministrateurs de groupe et les modérateurs "

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:872
msgid "Who can invite others to this group?"
msgstr "Qui peut inviter d'autres personnes à rejoindre le groupe ?"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:866
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:711
#: bp-groups/blocks/group/index.js:1 bp-groups/blocks/groups/index.js:1
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:865
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:708
#: bp-groups/blocks/group/index.js:1 bp-groups/blocks/groups/index.js:1
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:864
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:705
#: bp-groups/blocks/group/index.js:1 bp-groups/blocks/groups/index.js:1
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:862
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:833
msgid "Search all Groups"
msgstr "Rechercher dans les groupes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:856
msgid "Enable discussion forum"
msgstr "Activer le forum de discussion"

#. translators: %s: number of deleted groups
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:791
msgid "%s group has been permanently deleted."
msgid_plural "%s groups have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s groupe a été définitivement supprimé"
msgstr[1] "%s groupes ont été définitivement supprimés."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:812 bp-groups/bp-groups-blocks.php:380
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/index.js:1
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:688
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:468
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:761
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2596
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3403
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:557 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:832
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:750
msgid "Delete Groups"
msgstr "Supprimer des groupes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:753
msgid "You are about to delete the following groups:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les groupes suivants:"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:661
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien:"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:651
msgid "Name and Description"
msgstr "Nom et Description "

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:629 bp-groups/bp-groups-adminbar.php:47
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifier"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:601
msgid "The following members were successfully modified: %s"
msgstr "Les utilisateurs suivants ont bien été modifiés: %s"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:595
msgid "An error occurred when trying to modify the following members: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la modification du membre: %s"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:589
msgid "The following users were successfully added to the group: %s"
msgstr "Les comptes suivants ont bien été ajoutés au groupe : %s"

#. translators: %s: comma separated list of usernames
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:584
msgid "The following users could not be added to the group: %s"
msgstr "Les comptes suivants n’ont pu être ajoutés au groupe : %s."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:575
msgid "An error occurred when trying to update your group details."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la mise à jour des détails du groupe."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:579
msgid "The group has been updated successfully."
msgstr "Le groupe a été mis à jour avec succès."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:256
msgid "If you leave this page, you will lose any unsaved changes you have made to the group."
msgstr "Si vous quittez cette page sans sauvegarder vos modifications, vous perdrez toutes les informations relatives à ce groupe."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:568
msgid "You cannot remove all administrators from a group."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer toutes les personnes administrant un groupe."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:255
msgid "Start typing a username to add a new member."
msgstr "Saisissez un nom de compte pour ajouter un nouveau membre."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:233
msgid "Clicking \"Edit\" will take you to a Dashboard panel where you can manage various details about the group, such as its name and description, its members, and other settings."
msgstr "En cliquant sur \"Modifier\" vous accèderez à un tableau de bord depuis lequel vous pourrez gérer différents détails concernant le groupe, tels que son nom et sa description, ses membres et d'autres réglages."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:234
msgid "If you click \"Delete\" under a specific group, or select a number of groups and then choose Delete from the Bulk Actions menu, you will be led to a page where you&#8217;ll be asked to confirm the permanent deletion of the group(s)."
msgstr "En cliquant sur \"Supprimer\" en-dessous d'un nom de groupe spécifique ou en sélectionnant plusieurs groupes puis en les supprimant à l'aide de l'action groupée, vous serez dirigé vers une page de confirmation de la suppression du ou des groupes."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:232
msgid "Clicking \"View\" will take you to the group&#8217;s public page. Use this link to see what the group looks like on the front end of your site."
msgstr "En cliquant sur \"Visiter\" vous accèderez à la page publique du groupe. Utilisez ce lien pour voir à quoi ressemble le groupe sur la partie publique de votre site."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:225
msgid "You can manage groups much like you can manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on groups by using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Vous pouvez gérer les groupes de la même manière que vous gérer les commentaires ou les autres contenus. Cet écran est configurable comme les autres écrans de gestion. Vous pouvez agir sur les groupes en sélectionnant par survol un ou plusieurs liens ou utiliser un action groupée."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:230
msgid "Group Actions"
msgstr "Actions du groupe"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:218
msgctxt "Groups per page (screen options)"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:185
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Add New Members"
msgstr "Ajouter de nouveaux membres"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:186
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Manage Members"
msgstr "Gestion des membres"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:183
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:184
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:888
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:179
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:271
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d'aide"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:172
msgid "This page is a convenient way to edit the details associated with one of your groups."
msgstr "Cette page est un moyen pratique de modifier les détails associés à un de vos groupes."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:173
msgid "The Name and Description box is fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to hide or unhide, or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Les deux zones d'éditions que sont le titre et le contenu de l'activité sont figées, mais vous pouvez déplacer les autres boîtes de saisies par drag'n'drop; vous pouvez aussi les réduire ou les agrandir en cliquant sur la barre de titre de chaque boîte. Utilisez l'onglet Options Ecran pour afficher des boîtes supplémentaires (item primaire, secondaire, liens, type, ID auteur) ou pour sélectionner un affichage écran sur une ou plusieurs colonnes."

#. translators: 1: the user link. 2: the group link. 3: the old group
#. description. 4: the new group description.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:204
msgid "%1$s changed the description of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\""
msgstr "%1$s a changé la description du groupe %2$s de \"%3$s\" à \"%4$s\""

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:30 bp-groups/bp-groups-admin.php:77
msgctxt "Admin Groups page title"
msgid "Groups"
msgstr "Gestion des groupes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:31 bp-groups/bp-groups-admin.php:78
msgctxt "Admin Groups menu"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:189
msgid "%1$s updated details for the group %2$s"
msgstr "%1$s a mis à jour les options du groupe %2$s"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:194
msgid "%1$s changed the name and description of the group %2$s"
msgstr "%1$s a modifié le nom et la description du groupe %2$s"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link. 3: the old group name. 4:
#. the new group name.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:199
msgid "%1$s changed the name of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\""
msgstr "%1$s a changé le nom du groupe %2$s de \"%3$s\" à \"%4$s\""

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:141 bp-groups/bp-groups-activity.php:776
msgid "%1$s joined the group %2$s"
msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"

#. translators: 1: the user link. 2: the group link.
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:112
msgid "%1$s created the group %2$s"
msgstr "%1$s a créé le groupe %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:51
msgid "Group details edited"
msgstr "Options du groupe mises à jour"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:53
msgid "Group Updates"
msgstr "Mises à jour du Groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:44 bp-groups/bp-groups-functions.php:3514
msgid "Group Memberships"
msgstr "Demandes d'adhésion au groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:42
msgid "Joined a group"
msgstr "a rejoint un groupe"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:35
msgid "New Groups"
msgstr "Nouveaux groupes"

#. translators: %s: Group Name.
#: bp-groups/actions/feed.php:41
msgid "Activity feed for the group, %s."
msgstr "Activités du groupe %s"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:33
msgid "Created a group"
msgstr "a créé un groupe"

#: bp-groups/actions/leave-group.php:43 bp-groups/bp-groups-functions.php:632
msgid "You successfully left the group."
msgstr "Vous avez bien quitté le groupe."

#: bp-groups/actions/leave-group.php:41
msgid "There was an error leaving the group."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le retrait du groupe"

#: bp-groups/actions/leave-group.php:39
#: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:75
msgid "This group must have at least one admin"
msgstr "Vous devez désigner au moins un compte pour administrer ce groupe."

#: bp-groups/actions/join.php:51
msgid "You joined the group!"
msgstr "Vous venez de rejoindre le groupe !"

#: bp-groups/actions/join.php:42 bp-groups/actions/join.php:49
msgid "There was an error joining the group."
msgstr "Une erreur s'est produite, l'admission au sein du groupe n'a pas été effectuée."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:454
msgid "The group profile photo was recycled successfully!"
msgstr "La photo de profil du groupe a été recyclée avec succès !"

#: bp-groups/actions/create.php:236
#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:104
msgid "There was an error removing the invite"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de l&#39;invitation."

#: bp-groups/actions/create.php:279
msgid "There was an error saving the group profile photo, please try uploading again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l’enregistrement du logo du groupe. Essayez de le téléverser à nouveau."

#: bp-groups/actions/create.php:232
#: bp-groups/screens/single/send-invites.php:93
msgid "Invite successfully removed"
msgstr "L&#39;invitation a été correctement supprimée."

#: bp-groups/actions/create.php:68
msgid "Only the group creator may continue editing this group."
msgstr "Seul le créateur du groupe peut modifier ce groupe."

#: bp-groups/actions/create.php:81
msgid "Please fill in all of the required fields"
msgstr "Veuillez remplir tous les champs."

#: bp-groups/actions/create.php:27
#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:391
msgid "Sorry, you are not allowed to create groups."
msgstr "Désolé, mais vous n'avez pas les droits suffisants pour créer un groupe."

#: bp-groups/actions/create.php:54 bp-groups/actions/create.php:88
#: bp-groups/actions/create.php:107
msgid "There was an error saving group details. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez essayer à nouveau."

#: bp-groups/actions/access.php:48
msgid "You are not an admin of this group."
msgstr "Vous n’êtes pas une personne administrant ce groupe."

#: bp-groups/actions/access.php:34
msgid "You do not have access to this group."
msgstr "Vous n'avez pas accés à ce groupe"

#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:100
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/members-loop.php:143
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1067
#: bp-friends/blocks/dynamic-widget/index.js:8
msgid "Sorry, no members were found."
msgstr "Désolé, aucun membre n'a été trouvé."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1328
msgid "Active"
msgstr "Plus actifs"

#. translators: %s: total friend count
#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:186 bp-friends/bp-friends-template.php:656
#: bp-members/bp-members-blocks.php:483
msgid "%s friend"
msgid_plural "%s friends"
msgstr[0] "%s ami"
msgstr[1] "%s amis"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:302
#: bp-friends/bp-friends-template.php:303
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1514
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1534
msgid "Add Friend"
msgstr "Ajouter comme ami"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:282
#: bp-friends/bp-friends-template.php:283
msgid "Cancel Friendship"
msgstr "Rompre le contact"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:246
msgid "Cancel Friendship Requested"
msgstr "Demande d'annulation"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:262
#: bp-friends/bp-friends-template.php:263
msgid "Friendship Requested"
msgstr "Contact demandé"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:245
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1525
msgid "Cancel Friendship Request"
msgstr "Annuler la demande"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:1457
msgid "Filter Friends"
msgstr "Filtrer les amis"

#. translators: %d: total friend count
#: bp-friends/bp-friends-template.php:112
msgid "%d friend"
msgid_plural "%d friends"
msgstr[0] "%d ami"
msgstr[1] ""

#: bp-core/deprecated/12.0.php:1441
msgid "There aren't enough site members to show a random sample just yet."
msgstr "Il n'y a pas encore assez de membres pour afficher une liste aléatoire."

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/12.0.php:1358
msgid "%s hasn't created any friend connections yet."
msgstr "%s n’a pas encore noué de contact"

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/12.0.php:1358
msgid "You haven't added any friend connections yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore noué de contact"

#: bp-core/deprecated/12.0.php:1322
msgid "See All"
msgstr "Tout afficher"

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/12.0.php:1315
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:244
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:163
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:90
msgid "My Friends"
msgstr "Mes amis"

#. translators: %s: member name
#: bp-core/deprecated/12.0.php:1315 bp-friends/bp-friends-blocks.php:120
msgid "%s's Friends"
msgstr "Les amis de %s"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:263
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "Friends"
msgstr "Amis"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:272
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "A member sends you a friendship request"
msgstr "Un membre vous a envoyé une demande de mise en relation"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:284
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "A member accepts your friendship request"
msgstr "Un membre a accepté votre demande de mise en relation"

#: bp-friends/screens/requests.php:49
msgid "Friendship request could not be withdrawn"
msgstr "La demande de mise en relation n’a pas pu être retirée"

#: bp-friends/screens/requests.php:47
msgid "Friendship request withdrawn"
msgstr "Mise en relation retirée"

#: bp-friends/screens/requests.php:37
msgid "Friendship could not be rejected"
msgstr "Impossible de rejeter la demande de mise en relation"

#: bp-friends/screens/requests.php:35
msgid "Friendship rejected"
msgstr "Relation refusée"

#: bp-friends/screens/requests.php:25
msgid "Friendship could not be accepted"
msgstr "Impossible d’accepter la demande de mise en relation"

#: bp-friends/screens/requests.php:23
msgid "Friendship accepted"
msgstr "Relation acceptée"

#. translators: %s: friend name
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:69
msgid "You have a friendship request from %s"
msgstr "Vous avez re&ccedil;u une demande de contact de la part de %s."

#. translators: %d: the number of pending requests
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:65
msgid "You have %d pending friendship requests"
msgstr "Vous avez %d demandes de contact en attente."

#. translators: %d: the number of friends
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:43
msgid "%d friends accepted your friendship requests"
msgstr "%d membres ont accepté vos demandes de mises en relation"

#. translators: %s: friend name
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:47
msgid "%s accepted your friendship request"
msgstr "%s a accepté votre demande de contact"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:261
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "No Pending Requests"
msgstr "Aucune demande en attente"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:276
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "Friendships"
msgstr "Mes contacts"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:260
msgctxt "My Account Friends menu"
msgid "Friends"
msgstr "Amis"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:175
msgctxt "Friends screen sub nav"
msgid "Friendships"
msgstr "Tous mes contacts"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:184
msgctxt "Friends screen sub nav"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes de contact"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:136
msgid "Search Friends..."
msgstr "Rechercher..."

#. translators: 1: the initiator user link. 2: the friend user link.
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:149
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:184
msgid "%1$s and %2$s are now friends"
msgstr "%1$s et %2$s sont en contact"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:124
msgid "New friendship created"
msgstr "Nouveau contact créé"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:940
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:110
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:119
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:306
msgid "Friendships"
msgstr "Mes contacts"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:117
msgid "New friendships"
msgstr "Nouveaux contacts"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:108
msgid "Friendships accepted"
msgstr "Relation acceptée"

#: bp-friends/actions/remove-friend.php:45
msgid "You have a pending friendship request with this user"
msgstr "Vous avez une demande de contact en attente avec cette personne"

#: bp-friends/actions/remove-friend.php:43
msgid "You are not yet friends with this user"
msgstr "Vous n'êtes pas encore en contact avec cette personne"

#: bp-friends/actions/remove-friend.php:40
msgid "Friendship canceled"
msgstr "Relation interrompue"

#: bp-friends/actions/remove-friend.php:38
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1511
msgid "Friendship could not be canceled."
msgstr "Impossible d’annuler la demande de mise en relation."

#: bp-friends/actions/add-friend.php:45
msgid "You already have a pending friendship request with this user"
msgstr "Vous avez déjà une demande de contact en attente avec cette personne"

#: bp-friends/actions/add-friend.php:43
msgid "You are already friends with this user"
msgstr "Vous êtes déjà en relation avec cette personne"

#: bp-friends/actions/add-friend.php:40
msgid "Friendship requested"
msgstr "Mise en relation demandée"

#: bp-friends/actions/add-friend.php:38
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:195
msgid "Friendship could not be requested."
msgstr "Impossible d’effectuer la demande de mise en relation."

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1990
#: bp-messages/bp-messages-template.php:2269
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:1204
msgid "Deleted User"
msgstr "Compte supprimé"

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1237
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:328
msgid "Profile Info"
msgstr "Information du profil"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:112
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:606
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:607
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:643
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:644
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/edit.php:11
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1314
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"

#: bp-members/bp-members-filters.php:239 bp-members/bp-members-filters.php:311
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:52
msgid "log in"
msgstr "Se connecter"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1067
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3495
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#. Translators: %d is the amount of minutes.
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:544
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"

#. Translators: %d is the amount of hours.
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:547
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"

#. Translators: %d is the amount of days.
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:550
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"

#. Translators: %d is the amount of months.
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:553
msgid "%d months"
msgstr "%d mois"

#. Translators: %d is the amount of years.
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:556
msgid "%d years"
msgstr "%d années"

#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:330
#: bp-core/classes/class-bp-rest-components-endpoint.php:548
msgid "inactive"
msgstr "Inactif"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1059 bp-groups/bp-groups-functions.php:1368
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3499
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1052
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1058 bp-groups/bp-groups-functions.php:1360
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:3497
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1057 bp-groups/bp-groups-functions.php:1352
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur/administratrice"

#: bp-groups/classes/class-bp-rest-groups-endpoint.php:630
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:664
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:238
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:237
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:236
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:235
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:234
msgid "August"
msgstr "Août"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:233
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:232
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:231
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:230
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:229
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:228
msgid "February"
msgstr "Février"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:227
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#: bp-core/bp-core-taxonomy.php:324
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxinomie invalide."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:915
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:920
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:929
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:934
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:952
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:956
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1011
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1056
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1728
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:310
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:206
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:80
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:350
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1285
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1284
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1137
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1062
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: bp-members/bp-members-template.php:3823
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1124
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1053
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:1015
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:109
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1413
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:940
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1182
msgid "Profile"
msgstr "Options du profil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:679
msgid "Settings saved."
msgstr "R&eacute;glages enregistr&eacute;s"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:489
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:495
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:767
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:138
msgid "Post"
msgstr "Répondre"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1146
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:760
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:53
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:115
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:113
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:59
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:42
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1328
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1359
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1370
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1381
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:365
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:157
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:150
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:45
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Répétez le mot de passe"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2519
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2524
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:156
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:369
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:149
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:369
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:160
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:266
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/invitations/send-invites.php:22
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:148
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:256
msgid "General"
msgstr "Général"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:632 bp-groups/bp-groups-admin.php:815
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2339
msgid "Users"
msgstr "Comptes"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:149
msgid "User Capabilities"
msgstr "Permissions des comptes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1142
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:12
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:39
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:373
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:977
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer ce groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:535
msgid "Membership Requests"
msgstr "Demandes d'adhésion"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:608
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:649
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:672
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:673
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3244
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3361
msgid "Manage Invitations"
msgstr "Gestion des invitations"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:12
msgid "Manage Members"
msgstr "Gestion des membres"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:951
msgid "Group Profile Photo"
msgstr "Logo du groupe"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:106
msgid "Group Settings"
msgstr "Options"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:129 bp-core/deprecated/1.6.php:154
#: bp-core/deprecated/12.0.php:631 bp-core/deprecated/12.0.php:1608
msgid "Alphabetically"
msgstr "Par ordre alphabétique"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:128 bp-core/deprecated/1.6.php:151
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4799
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:112
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:22
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:113
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:140
msgid "Newest"
msgstr "Plus récents"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:127 bp-core/deprecated/1.6.php:148
#: bp-core/deprecated/12.0.php:626 bp-core/deprecated/12.0.php:1593
msgid "Recently Active"
msgstr "Récemment actifs"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:207
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:86
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:198
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:77
msgid "AOL Messenger"
msgstr "AOL Messenger"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:189
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:68
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:175
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:54
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:482
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:166
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:45
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:481
msgid "About Me"
msgstr "À propos de moi"

#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:512 bp-core/deprecated/1.5.php:157
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:155
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:148
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:36
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:480
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:150
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:79
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:29
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:16
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:510
msgctxt "Attachment destination file"
msgid "destination file"
msgstr "fichier de destination"

#. translators: %s: image file extension
#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:526
msgid "Cropping the file failed: %s is not a supported image file."
msgstr "Impossible de rogner l'image: %s n'est pas un format d'image supporté."

#. translators: %s: total groups count
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:225
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:303
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d groupe"
msgstr[1] "%d groupes"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:564
msgid "File successfully uploaded."
msgstr "Le fichier a été téléversé avec succès."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:563
msgid "Sorry, uploading the file failed."
msgstr "Désolé, le téléversement du fichier a échoué."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:477
msgid "Cropping the file failed: missing source file."
msgstr "Impossible de rogner l'image: le fichier source est manquant."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:482
msgid "Cropping the file failed: the file path is not allowed."
msgstr "Impossible de rogner l'image: le chemin d'accès au fichier n'est pas autorisé."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:504
msgctxt "Attachment source file"
msgid "source file"
msgstr "fichier source"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:175
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Le téléversement du fichier a été interrompu par l’extension."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:174
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Echec lors de l'inscription sur le disque."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:173
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Il manque un répertoire temporaire sur le serveur."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:171
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:170
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n’a pu être que partiellement téléversé."

#. translators: %s: Max file size for the file
#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:169
msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size of: %s"
msgstr "Le fichier téléversé excède la taille maximale autorisée de : %s"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:166
msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size for this site"
msgstr "Le fichier téléversé excède la taille maximale autorisée d’un fichier sur ce site."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:165
msgid "The file was uploaded successfully"
msgstr "Le fichier a été téléversé avec succès."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:452
#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:37
msgid "There was a problem deleting the group profile photo. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression du logo du groupe. Veuillez recommencer."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:453
#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:35
msgid "The group profile photo was deleted successfully!"
msgstr "Le logo du groupe a été correctement supprimé !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:451
#: bp-groups/actions/create.php:294
msgid "The group profile photo was uploaded successfully."
msgstr "La photo d’illustration du groupe a été téléversée avec succès."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:432
#: bp-members/actions/delete-avatar.php:34
msgid "There was a problem deleting your profile photo. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de votre photo. Veuillez recommencer."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:450
#: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:82
msgid "There was a problem cropping the group profile photo."
msgstr "Un problème est survenu pendant le retaillage du logo de groupe."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:433
#: bp-members/actions/delete-avatar.php:32
msgid "Your profile photo was deleted successfully!"
msgstr "Votre photo a été supprimée avec succès !"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:62
msgctxt "avatar types separator"
msgid ","
msgstr ","

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:430
#: bp-members/screens/change-avatar.php:68
msgid "There was a problem cropping your profile photo."
msgstr "Un problème est survenu pendant le retaillage de votre photo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:431
#: bp-members/screens/change-avatar.php:87
msgid "Your new profile photo was uploaded successfully."
msgstr "La nouvelle photo de profil a été téléversée avec succès."

#: bp-core/bp-core-blocks.php:415
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: bp-core/bp-core-blocks.php:413
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:154
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:147
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:85
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1217
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: bp-core/blocks/login-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a Log In form to logged-out visitors, and a Log Out link to those who are logged in."
msgstr "Affiche un formulaire de connexion aux visiteurs déconnectés et un lien de déconnexion à ceux qui sont connectés."

#: bp-core/bp-core-template.php:1106
msgid "Community"
msgstr "Communauté"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:3545 bp-core/bp-core-template.php:774
msgid " [&hellip;]"
msgstr " [&hellip;]"

#: bp-core/bp-core-template.php:464
msgctxt "search form"
msgid "Search these:"
msgstr "Chercher ceci:"

#: bp-core/bp-core-template.php:584
msgid "Search anything..."
msgstr "Tout rechercher..."

#: bp-core/bp-core-template.php:458
msgctxt "search form"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

#: bp-core/bp-core-template.php:461
msgctxt "search form"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: bp-core/bp-core-template.php:450
msgctxt "search form"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-core/bp-core-template.php:454
msgctxt "search form"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#. translators: 1: activity date, 2: activity time
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:725
#: bp-core/bp-core-template.php:340
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#. translators: %s: Name of the BuddyPress component
#: bp-core/bp-core-template.php:136
msgid "%s Directory"
msgstr "Répertoire de %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:541
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:402
#: bp-core/deprecated/12.0.php:1147
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3009 bp-members/bp-members-adminbar.php:56
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:30
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"

#: bp-core/bp-core-blocks.php:366 bp-core/bp-core-functions.php:2943
#: bp-core/deprecated/1.5.php:323 bp-members/bp-members-template.php:1526
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1801
msgid "Not recently active"
msgstr "Pas d’activité récente"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1501
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr " et"

#. translators: %s: the number of seconds.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1373 bp-core/bp-core-functions.php:1413
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s seconde"
msgstr[1] "%s secondes"

#. translators: %s: the number of minutes.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1369 bp-core/bp-core-functions.php:1409
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#. translators: %s: the number of hours.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1365 bp-core/bp-core-functions.php:1405
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: %s: the number of days.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1361 bp-core/bp-core-functions.php:1401
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#. translators: %s: the number of weeks.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1357 bp-core/bp-core-functions.php:1397
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#. translators: %s: the number of months.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1353 bp-core/bp-core-functions.php:1393
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#. translators: %s: the number of years.
#: bp-core/bp-core-functions.php:1349
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s an"
msgstr[1] "%s ans"

#. translators: %s: the human time diff.
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:540 bp-core/bp-core-functions.php:1488
msgid "%s ago"
msgstr "il y a %s"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1498
msgid "right now"
msgstr "à l’instant"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1512
msgid "sometime"
msgstr "inconnu"

#: bp-core/bp-core-functions.php:943
msgctxt "Page title for the user registration screen."
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: bp-core/bp-core-functions.php:941
msgctxt "Page title for the Members directory."
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: bp-core/bp-core-functions.php:942
msgctxt "Page title for the user activation screen."
msgid "Activate"
msgstr "Activation"

#: bp-core/bp-core-functions.php:940
msgctxt "Page title for the Sites directory."
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: bp-core/bp-core-functions.php:939
msgctxt "Page title for the Groups directory."
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: bp-core/bp-core-functions.php:938
msgctxt "Page title for the Activity directory."
msgid "Activity"
msgstr "Activités du site"

#. translators: %s: the page number.
#: bp-core/bp-core-filters.php:708
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: bp-core/bp-core-template.php:3120 bp-groups/bp-groups-template.php:3714
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:590
msgid "Create a Group"
msgstr "Créer un groupe"

#: bp-core/bp-core-template.php:3111
#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:103
msgid "Create an Account"
msgstr "Créer un compte"

#: bp-core/bp-core-template.php:3100
msgctxt "component directory title"
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"

#: bp-core/bp-core-template.php:3116
#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:116
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Activer votre compte"

#: bp-core/bp-core-filters.php:451 bp-core/bp-core-filters.php:485
msgid "[User Set]"
msgstr "[liste de comptes]"

#: bp-core/bp-core-catchuri.php:339 bp-core/bp-core-catchuri.php:458
msgid "You must log in to access the page you requested."
msgstr "Vous devez d'abord vous connecter pour accéder à la page demandée."

#: bp-members/bp-members-template.php:124
msgctxt "member type URL base"
msgid "type"
msgstr "type"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:845
msgid "This user has been marked as a spammer. Only site admins can view this profile."
msgstr "Ce compte a été signalé comme indésirable. Seuls les admins du site peuvent voir son profil."

#: bp-core/bp-core-caps.php:485 bp-core/bp-core-caps.php:497
#: bp-core/bp-core-caps.php:511 bp-core/bp-core-caps.php:521
msgid "Special community roles no longer exist. Use mapped capabilities instead"
msgstr "Les rôles spéciaux attribués à la communauté n'existent plus. Utilisez les capacités mappées à la place."

#: bp-core/bp-core-buddybar.php:775
msgid "You do not have access to this page."
msgstr "Vous n'avez pas accés à cette page"

#. translators: %s: member name
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:176
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:188
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:200 bp-core/deprecated/12.0.php:1198
#: bp-core/deprecated/12.0.php:1227
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:262
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:274
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:286
#: bp-members/bp-members-blocks.php:89 bp-members/bp-members-blocks.php:247
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:93
#: bp-groups/blocks/groups/index.js:1 bp-members/blocks/members/index.js:1
msgid "Profile photo of %s"
msgstr "Photo de profil de %s"

#. translators: 1: the advised width size in pixels. 2: the advised height size
#. in pixels.
#: bp-core/bp-core-avatars.php:1036
msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For best results, upload a picture larger than %1$d x %2$d pixels."
msgstr "Vous avez sélectionné une image plus petite que la dimension recommandée. Pour de meilleurs résultats, téléversez une image d’au moins %1$d x %2$d pixels."

#. translators: %s: the upload error message
#: bp-core/bp-core-avatars.php:1022 bp-core/classes/trait-attachments.php:294
msgid "Upload failed! Error was: %s"
msgstr "Le téléversement a échoué ! L’erreur indique : %s"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:878
msgid "No photo was captured. Click on the \"Capture\" button to take your photo."
msgstr "Aucune image n'a été capturée. Cliquez sur  \"Capturer \" pour obtenir l'image."

#: bp-core/bp-core-avatars.php:382
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo de profil"

#. translators: %s: the upload error message
#: bp-core/bp-core-attachments.php:1489 bp-core/bp-core-avatars.php:992
#: bp-core/classes/trait-attachments.php:51
msgid "Upload Failed! Error was: %s"
msgstr "Le téléversement a échoué. L’erreur indique : %s"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:865
msgid "Take Photo"
msgstr "Prendre une photo"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:871
msgid "Please allow us to access to your camera."
msgstr "Veuillez nous autoriser à utiliser votre caméra."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:872
msgid "Please wait as we access your camera."
msgstr "Veuillez patienter pendant que nous accédons à votre caméra."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:873
msgid "Camera loaded. Click on the \"Capture\" button to take your photo."
msgstr "La caméra est chargée. Cliquez sur \"Capturer\" pour prendre une photo."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:877
msgid "Your profile photo is ready. Click on the \"Save\" button to use this photo."
msgstr "La photo de votre profil est prête. Cliquez sur \"Enregistrer\" pour pouvoir l'utiliser."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:876
msgid "Video error. Please upload a photo instead."
msgstr "Erreur vidéo. Veuillez téléverser une image à la place."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:875
msgid "Your browser is not supported. Please upload a photo instead."
msgstr "Votre navigateur n’est pas supporté. Veuillez téléverser une image à la place."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:874
msgid "It looks like you do not have a webcam or we were unable to get permission to use your webcam. Please upload a photo instead."
msgstr "Il semble que vous n'avez pas de webcam ou que nous ne sommes pas autorisé à l’utiliser. Veuillez téléverser une photo à la place."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:828
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:702
msgid "If you&#39;d like to delete the existing profile photo but not upload a new one, please use the delete tab."
msgstr "Si vous souhaitez supprimer la photo de profil existante mais ne pas en téléverser une nouvelle, merci d’utiliser l’onglet de suppression."

#. translators: %s: File name.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:701
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Echec du téléversement de &#8220;%s&#8221;."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:697
msgid "Make sure to upload a unique file"
msgstr "Assurez-vous de téléverser un fichier unique"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:696
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Ecraser&hellip;"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1720
#: bp-core/bp-core-attachments.php:695
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:694
msgid "Upload stopped."
msgstr "Le téléversement a été arrêté."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:693
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:692
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:691
msgid "IO error."
msgstr "Erreur entrée/sortie"

#. translators: %s: File name.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:690
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excède la taille maximale de téléversement de l’outil de téléversement de fichiers multiples de votre navigateur."

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:687
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez téléverser le fichier à l’aide de %1$sl’outil de téléversement de votre navigateur%2$s."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:684 bp-core/bp-core-avatars.php:1165
msgid "Upload failed."
msgstr "Echec du téléversement."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:683
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:682
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous ne devriez téléverser qu’un seul fichier."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:680
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez faire un nouvel essai un peu plus tard."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:681
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Une erreur de configuration est survenue. Veuillez contacter la personne administrant le serveur."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:679
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ceci est plus grand que la taille maximale. Veuillez-en utiliser un autre."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:678
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Dépassement de taille mémoire. Utilisez un fichier plus petit."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:677
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n'est pas une image. Veuillez-en utiliser un autre."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:676
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ce type n'est pas autorisé. Veuillez-en utiliser un autre."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:675
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Veuillez-en utiliser un autre"

#. translators: %s: File name.
#: bp-core/bp-core-attachments.php:674
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excède la taille maximale de téléversement de ce site."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:671
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous avez mis trop de fichiers dans la file d'attente."

#: bp-core/bp-core-adminbar.php:38
msgid "My Account"
msgstr "Mon Compte"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:546
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1024
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#. translators: %s: BuddyPress version number
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1162
msgid "All Contributors to BuddyPress %s"
msgstr "Tou·te·s les contributrices et contributeurs à BuddyPress %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:594
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:589
msgid "Activity auto-refresh"
msgstr "Auto-rafraîchissement de l'activité"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:563
msgid "Group Photo Uploads"
msgstr "Téléversements de photos de groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:559
msgid "Group Creation"
msgstr "Création de groupe"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:547
msgid "Profile Syncing"
msgstr "Synchronisation des profils"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:518
msgid "Profile Photo Uploads"
msgstr "Téléversements de photos de profil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:505
msgctxt "BuddyPress setting tab"
msgid "Account Settings"
msgstr "Paramètres de compte"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:508
msgid "Account Deletion"
msgstr "Suppression de compte"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:488
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d’outils"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:354
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:355
msgid "Available Tools"
msgstr "Outils disponibles"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:19
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:152
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:402
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1024
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:1676
msgid "BuddyPress Settings"
msgstr "Paramètres de BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:275
msgid "BuddyPress Components"
msgstr "Composants BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:266
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:265
msgid "BuddyPress Help"
msgstr "Aide BuddyPress"

#. translators: %s: the link to the BuddyPress repair tools
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:643
msgctxt "buddypress tools intro"
msgid "Use the %s to repair these relationships."
msgstr "Utilisez %s pour réparer ces relations."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:603
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:343
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:344
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:382
msgid "Repopulating Blogs records&hellip; %s"
msgstr "Reconstitution des enregistrements de blogs&hellip; %s"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:470
msgid "Counting the number of active members on the site&hellip; %s"
msgstr "Décompte du nombre de membres actifs sur le site… %s"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:339
msgid "Counting the number of groups for each user&hellip; %s"
msgstr "Décompte du nombre de groupes de chaque compte… %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:258
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:319
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:369
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:397
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:458
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:473
msgid "Complete!"
msgstr "Terminé !"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:279
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:340
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:385
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:417
msgid "Failed!"
msgstr "Échec !"

#. translators: %s: the result of the action performed by the repair tool
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:278
msgid "Counting the number of friends for each user&hellip; %s"
msgstr "Décompte du nombre d’amis de chaque compte… %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:44
msgid "Repair Items"
msgstr "Réparer les éléments"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:25
msgid "Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr "Utilisez l'outil ci-dessous pour recalculer manuellement ces relations."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:634
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:369
msgid "BuddyPress Tools"
msgstr "Outils BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:639
msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between users, groups, and activity items. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration."
msgstr "BuddyPress conserve les traces des différentes relations établies entre comptes, groupes et éléments d'activités. Occasionnellement, ces relations peuvent se désynchroniser, le plus souvent après une importation, une mise à jour ou une migration."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:603
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:19
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:340
msgid "Allow customizable avatars for groups"
msgstr "Autoriser le téléchargement d'avatars de groupes."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:327
msgid "Enable group creation for all users"
msgstr "Tous les comptes sont autorisés à créer des groupes."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:328
msgid "Administrators can always create groups, regardless of this setting."
msgstr "Les admins peuvent toujours créer des groupes, indépendamment de ces réglages."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:217
msgid "Allow registered members to upload avatars"
msgstr "Autoriser le téléversement d’avatars aux membres enregistrés"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:304
msgid "Enable BuddyPress to WordPress profile syncing"
msgstr "Activer BuddPress vers la synchronisation des profils de WordPress ?"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:177
msgid "Automatically check for new items while viewing the activity stream"
msgstr "Vérification automatique de nouveaux items pendant la consultation du fil d&#39;activité"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:147
msgid "Allow Akismet to scan for activity stream spam"
msgstr "Akismet est autorisé à scanner le spam dans le flux d'activité"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:387
msgid "Allow registered members to delete their own accounts"
msgstr "Les membres peuvent supprimer eux-mêmes leur compte"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:31
msgid "Show the Toolbar for logged out users"
msgstr "Afficher la barre d'administration aux comptes non connectés"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:319
msgctxt "First field-group name"
msgid "General"
msgstr "Généraux"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:323
msgctxt "Display name field"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1588
msgid "User removed from spam."
msgstr "Compte retiré des indésirables."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1586
#: bp-core/deprecated/3.0.php:136
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:536
msgid "User marked as spammer. Spam users are visible only to site admins."
msgstr "Compte marqué comme indésirable. Ce type de compte est uniquement visibles par les personnes administrant le site."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1250
msgid "Logged-Out"
msgstr "Déconnecté"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1249
msgid "Logged-In"
msgstr "Connecté"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:923
msgid "Extra configuration settings are provided and activated. You can selectively enable or disable any setting by using the form on this screen."
msgstr "Des paramètres de configuration supplémentaires sont fournis et activés. Vous pouvez choisir ceux que vous voulez garder ou désactiver à l'aide du formulaire disponible sur cet écran."

#. Plugin Name of the plugin
#: bp-loader.php bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:864
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:1137
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:255
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:256
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:276
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:370
#: bp-core/blocks/block-collection/index.js:1
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:919
msgid "By default, all but four of the BuddyPress components are enabled. You can selectively enable or disable any of the components by using the form below. Your BuddyPress installation will continue to function. However, the features of the disabled components will no longer be accessible to anyone using the site."
msgstr "Tous les composants de BuddyPress, sauf 4,  sont activés par défaut. Vous pouvez les désactiver à votre guise depuis le formulaire. Votre installation BuddyPress continuera de fonctionner. Simplement les services liés aux composants désactivés ne seront plus accessibles aux utilisateurs du site."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:661
#: bp-settings/bp-settings-functions.php:208
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:138
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:248
#: bp-activity/blocks/latest-activities/index.js:1
#: bp-blogs/blocks/recent-posts/index.js:1 bp-core/blocks/login-form/index.js:1
#: bp-core/blocks/primary-nav/index.js:1
#: bp-friends/blocks/dynamic-friends/index.js:1
#: bp-groups/blocks/dynamic-groups/index.js:1 bp-groups/blocks/group/index.js:1
#: bp-groups/blocks/groups/index.js:3
#: bp-members/blocks/active-members/index.js:1
#: bp-members/blocks/dynamic-members/index.js:1
#: bp-members/blocks/member/index.js:1 bp-members/blocks/members/index.js:2
#: bp-members/blocks/online-members/index.js:1
#: bp-messages/blocks/sitewide-notices/index.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#. Translators: %s is the list of directory pages associated to more than one
#. component.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:361
msgid "Each BuddyPress Component needs its own BuddyPress page. The following BuddyPress Pages have more than one component associated with them: %s."
msgstr "Chaque composant BuddyPress nécessite sa propre page WordPress. Les pages suivantes ont actuellement plus d’un composant associé: %s."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:293 bp-core/bp-core-blocks.php:263
#: bp-core/deprecated/12.0.php:155 bp-members/bp-members-adminbar.php:64
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:288
#: bp-core/deprecated/12.0.php:156
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:368
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:368
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1415
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:68
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:113
msgid "Don't worry! We've moved the BuddyPress options into more convenient and easier to find locations. You're seeing this page because you are running a legacy BuddyPress plugin which has not been updated."
msgstr "Pas d’inquiétude ! Nous avons déplacé les options de BuddyPress dans un endroit plus facile d’accès. Vous voyez cette page parce que vous utilisez un vieille extension BuddyPress qui n’a pas été mise à jour."

#. Translators: 1: is the url to the BP Components settings screen. 2: is the
#. url to the xProfile administration screen.
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:118
msgid "Components, Pages, Settings, and Forums, have been moved to <a href=\"%1$s\">Settings &gt; BuddyPress</a>. Profile Fields has been moved into the <a href=\"%2$s\">Users</a> menu."
msgstr "Les Composants, les Pages, les Réglages et les Forums ont été déplacés vers <a href=\"%1$s\">Réglages > BuddyPress</a>. La configuration des Profils a été déplacée dans le menu <a href=\"%2$s\">Comptes</a>."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:110
msgid "Why have all my BuddyPress menus disappeared?"
msgstr "Pourquoi tous mes menus BuddyPress ont-ils disparus ?"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2839
msgid "Record activity for new sites, posts, and comments across your network."
msgstr "Enregistrer les nouveaux articles et les nouveaux commentaires parus sur votre réseau dans les activités."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2833
msgid "Record activity for new posts and comments from your site."
msgstr "Enregistrer les nouveaux articles et les nouveaux commentaires parus sur votre site dans les activités."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2832
msgid "Site Tracking"
msgstr "Traçage du Blog"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2829
msgid "Groups allow your users to organize themselves into specific public, private or hidden sections with separate activity streams and member listings."
msgstr "De puissantes options de groupe : public, privé ou masqué, qui favorisent les discussions entre usagers, avec un rapport d'activité par groupe et une liste de membres spécifique."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2828 bp-core/classes/class-bp-admin.php:556
msgid "User Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2821
msgid "Global, personal, and group activity streams with threaded commenting, direct posting, favoriting, and @mentions, all with full RSS feed and email notification support."
msgstr "Rapports d'activité globale, personnelle et de groupe, avec commentaires imbriqués, publication directe, ajout de favoris et @mentions. Tous suivi par flux RSS et par notification par e-mail."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2817
msgid "Allow your users to talk to each other directly and in private. Not just limited to one-on-one discussions, messages can be sent between any number of members."
msgstr "La messagerie privée permet des discussions directes entre personnes, et en privé ! Cela n’est pas seulement réservé aux discussions en tête-à-tête : un message peut aussi être envoyé à de multiples destinataires."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2816
msgid "Private Messaging"
msgstr "Messagerie privée"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2813
msgid "Let your users make connections so they can track the activity of others and focus on the people they care about the most."
msgstr "Permettez à vos utilisateurs et utilisatrices d’entrer en contact afin qu'ils puissent être informés de leurs activités respectives sur le site, ou filtrez les comptes qui vous semblent les plus intéressants."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2812
msgid "Friend Connections"
msgstr "Connexions entre amis"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2795
msgid "Everything in a BuddyPress community revolves around its members."
msgstr "Tous les éléments d'une communauté BuddyPress tournent autour de ses membres !"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2794
msgid "Community Members"
msgstr "Membres"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2791
msgid "It&#8216;s what makes <del>time travel</del> BuddyPress possible!"
msgstr "Ce qui rend possible un voyage <del>dans le temps</del> avec BuddyPress !"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2790 bp-core/classes/class-bp-admin.php:485
msgid "BuddyPress Core"
msgstr "BuddyPress Core"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:310
msgid "No components found."
msgstr "Aucun composant trouvé."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:236
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:328
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:235
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:327
msgid "Component"
msgstr "Composant"

#. translators: %s: the number of retired components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:181
msgid "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> retiré"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> retirés"

#. translators: %s: the number of must-Use components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:173
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> obligatoire"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> obligatoires "

#. translators: %s: the number of inactive components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:165
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> inactif "
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> inactifs"

#. translators: %s: the number of active components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:157
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%s</span> actif"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%s</span> actifs"

#. translators: %s: the number of installed components
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:149
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">%s</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">%s</span>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:73
#: bp-core/bp-core-functions.php:2825
msgid "Notify members of relevant activity with a toolbar bubble and/or via email, and allow them to customize their notification settings."
msgstr "Informer les membres des activités en affichant une bulle dans la barre d’outils et/ou par e-mail, et les autoriser à personnaliser les réglages de notifications."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:72
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:562
#: bp-core/bp-core-functions.php:2824 bp-core/classes/class-bp-admin.php:1676
#: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:1028
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:296
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/read.php:17
msgid "Notifications"
msgstr "Options de notifications"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:69
#: bp-core/bp-core-functions.php:2809
msgid "Allow your users to modify their account and notification settings directly from within their profiles."
msgstr "Autoriser les comptes à modifier leur compte et les règles de notifications directement depuis leur profil."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:68
#: bp-core/bp-core-functions.php:2808
msgid "Account Settings"
msgstr "Paramètres du compte"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:65
#: bp-core/bp-core-functions.php:2805
msgid "Customize your community with fully editable profile fields that allow your users to describe themselves."
msgstr "Personnalisez votre communauté à l’aide de champs de profil entièrement modifiables qui permettront à vos utilisateurs et utilisatrices de se présenter."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:64
#: bp-core/bp-core-functions.php:2804
msgid "Extended Profiles"
msgstr "Profils étendus"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:29
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:409
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:413
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:70
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:19
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:536
msgid "Components"
msgstr "Composants"

#: bp-blogs/bp-blogs-blocks.php:34 bp-blogs/blocks/recent-posts/index.js:1
msgid "Recent Networkwide Posts"
msgstr "Articles récents du réseau"

#. translators: %s: the number of blogs
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1685
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "% site"
msgstr[1] "%s sites"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1589 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1590
msgid "Visit Site"
msgstr "Voir le site"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1413 bp-core/deprecated/1.5.php:435
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5588
#: bp-members/bp-members-template.php:1429
#: bp-messages/bp-messages-template.php:938
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/common/search/dir-search-form.php:15
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#. translators: %s: the User Display Name
#: bp-core/deprecated/12.0.php:672
msgid "%s's Recent Posts"
msgstr "Derniers sujets de %s"

#. translators: %s: the User Display Name
#: bp-core/deprecated/12.0.php:680
msgid "%s's Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents de %s"

#. translators: %s: the User Display Name
#: bp-core/deprecated/12.0.php:664
msgid "%s's Sites"
msgstr "Les sites de %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/confirm.php:30
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/blogs/confirm.php:15
msgid "Congratulations! You have successfully registered a new site."
msgstr "Félicitations ! Vous venez d’enregistrer votre nouveau blog avec succès."

#: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2491
msgid "I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network."
msgstr "Je souhaite que mon blog apparaisse dans les moteurs de recherche et sur les listes disponibles sur ce site."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1226
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1219
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so choose carefully!"
msgstr "4 caractères minimum, lettres et chiffres uniquement. Choisissez bien, car cela ne pourra pas être changé ultérieurement !"

#. translators: %s is the site url.
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1217
msgid "Your address will be %s"
msgstr "Votre adresse sera %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1173
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site :"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1171
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site :"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1116
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1080
msgid "There was a problem; please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème; veuillez corriger le formulaire ci-dessous avant de réessayer."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1099
msgid "If you’re not going to use a great domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous n’utilisez pas un grand domaine, laissez la place à un autre utilisateur. C'est à vous !"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:698 bp-members/bp-members-template.php:1078
msgid "Never active"
msgstr "Jamais actif"

#. translators: %s: the title of the latest post
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:762
msgid "Latest Post: %s"
msgstr "Dernier article: %s"

#. translators: 1: the site from number. 2: the site to number. 3: the total
#. number of sites.
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:277
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s site"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s sites"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s site"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s sites"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:193
msgctxt "Blog pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:274
msgid "Viewing 1 site"
msgstr "Aperçu: 1 site"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:192
msgctxt "Blog pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:77
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1392 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1465
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:334
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:175
#: bp-core/bp-core-template.php:3124
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:57
msgid "Create a Site"
msgstr "Créer un site"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:75
msgid "New post published"
msgstr "Nouvel article publié"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:226
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:310
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:113
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:177
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:235
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:318
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:355
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:38
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:91
msgid "Search sites..."
msgstr "Chercher sur le site..."

#: bp-core/bp-core-update.php:1058
msgctxt "component directory title"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:105
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:103
msgid "New post comment posted"
msgstr "Le commentaire sur le nouvel article a été publié"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:25
msgid "New Sites"
msgstr "Nouveaux sites"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:23
msgid "New site created"
msgstr "Nouveau blog créé !"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:170
msgid "RSS feed 'id' must be defined"
msgstr "L'iD du fil RSS doit être définie"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:320
msgid "In reply to"
msgstr "En réponse à"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:4343
msgid "Site Wide Activity RSS Feed"
msgstr "Flux RSS de toutes les activités du site"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3698
msgid "Public Message"
msgstr "Message public"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3636
msgid "a user"
msgstr "un compte"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3326
msgid "Clear Filter"
msgstr "Vider le filtre"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3213
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1533
#: bp-core/admin/bp-core-admin-rewrites.php:222
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:619
#: bp-members/bp-members-template.php:1188
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:258
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:323
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:211
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3093
#: bp-core/bp-core-attachments.php:833
#: bp-core/classes/class-bp-optouts-list-table.php:304
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:449
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:616
#: bp-members/bp-members-template.php:3659
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:397
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:184
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:372
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:177
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:372
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1127
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:803
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1060
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:50
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:30
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:161
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:55
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/recycle.php:30
#: bp-xprofile/bp-xprofile-cssjs.php:63
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:436
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1511
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#. translators: 1: the name of the function. 2: the name of the file.
#: bp-activity/bp-activity-template.php:2058
#: bp-activity/bp-activity-template.php:2092
#: bp-activity/bp-activity-template.php:2535
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:211
msgid "%1$s no longer accepts arguments. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "%1$s n'accepte plus d'arguments. Veuillez consulter la documentation en ligne %2$s sur ce sujet."

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1795
msgid "View Discussion"
msgstr "Afficher les discussions"

#. translators: %s: the Group name
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1187
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:640
msgid "Group logo of %s"
msgstr "Logo du groupe %s"

#. translators: %s: the blog name
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1199
msgid "Profile picture of the author of the site %s"
msgstr "Illustration du profil de %s"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1183
msgid "Group logo"
msgstr "Logo du groupe"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:481
msgid "Viewing 1 item"
msgstr "Aperçu: 1 élément"

#. translators: 1: the from number item. 2: the to number item. 3: the total
#. number of items.
#: bp-activity/bp-activity-template.php:484
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s item"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s items"
msgstr[0] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s élément"
msgstr[1] "Affichage %1$s - %2$s sur %3$s éléments"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1021
msgid "Profile picture"
msgstr "Illustration du profil"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:329
msgctxt "Activity pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:328
msgctxt "Activity pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#. translators: 1: the name of the method. 2: the name of the file.
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:407
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:1277
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:176
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-blog.php:200
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:105
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:332 bp-groups/bp-groups-functions.php:815
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:1834
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2302
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group-members-template.php:124
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:1099
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:102
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-membership-requests-template.php:101
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:141
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:130
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:141
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:700
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-data-template.php:134
msgid "Arguments passed to %1$s should be in an associative array. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "Les arguments passés à %1$s devraient être placés dans un tableau associatif. Voir la documentation à ce sujet sur %2$s"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:439
msgid "A member replies to an update or comment you've posted"
msgstr "Quelqu'un a répondu à une note ou à un commentaire que vous avez publié"

#. translators: %s: the displayed user username
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:414
msgid "A member mentions you in an update using \"@%s\""
msgstr "Un membre vous cite dans une note avec \"@%s\""

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:403
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1250
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:832
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:978
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:265
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1190
#: bp-members/bp-members-filters.php:349
#: bp-members/bp-members-notifications.php:245
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:501
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:516
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:351
#: bp-settings/bp-settings-functions.php:136
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:320
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1261
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:370
msgid "No"
msgstr "Non"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:402
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1243
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:830
#: bp-core/classes/class-bp-admin-types.php:446
#: bp-friends/bp-friends-functions.php:978
#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:264
#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1189
#: bp-members/bp-members-filters.php:349
#: bp-members/bp-members-notifications.php:244
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:499
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:514
#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:350
#: bp-settings/bp-settings-functions.php:135
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:319
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1253
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox-acceptance.php:380
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: bp-activity/screens/permalink.php:159
msgid "You do not have access to this activity."
msgstr "Vous n'avez pas accés à cette activité."

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:4512
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:401
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:146
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-theme-compat.php:161
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:752
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#. translators: 1: the user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:49
msgid "%1$s mentioned you"
msgstr "%1$s vous a cité"

#. translators: 1: the number of activity mentions
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:45
msgid "You have %1$d new mentions"
msgstr "Vous êtes cité %1$d fois"

#. translators: %s: the current user display name
#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:40
msgid "@%s Mentions"
msgstr "Citations @%s"

#. translators: 1: the poster name. 2: the group name. 3: the content of the
#. activity. 4: the activity permalink.
#: bp-core/deprecated/1.5.php:382
msgctxt "deprecated string"
msgid ""
"%1$s mentioned you in the group \"%2$s\":\n"
"\n"
"\"%3$s\"\n"
"\n"
"To view and respond to the message, log in and visit: %4$s\n"
"\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"%1$s vous cite dans le groupe « %2$s » :\n"
"\n"
"« %3$s »\n"
"\n"
"Pour lire et répondre au message, cliquez ici : %4$s\n"
"\n"
"---------------------\n"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:432
msgctxt "Page and <title>"
msgid "My Activity"
msgstr "Mes activités"

#. translators: %s: member name
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1024
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1210
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1222
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:439
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:366
#: bp-core/deprecated/1.5.php:770 bp-core/deprecated/1.5.php:802
#: bp-core/deprecated/12.0.php:986 bp-core/deprecated/12.0.php:1018
#: bp-friends/bp-friends-blocks.php:207
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:313
#: bp-groups/bp-groups-template.php:1949 bp-groups/bp-groups-template.php:1997
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4097 bp-groups/bp-groups-template.php:4143
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4191 bp-groups/bp-groups-template.php:5916
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:936
#: bp-members/bp-members-blocks.php:504 bp-members/bp-members-blocks.php:655
#: bp-members/bp-members-template.php:871
#: bp-members/bp-members-template.php:1732
#: bp-members/bp-members-template.php:1792
#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:667
#: bp-messages/bp-messages-template.php:787
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:419
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:303
#: bp-friends/blocks/dynamic-widget/index.js:8
#: bp-members/blocks/dynamic-widget/index.js:7
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Illustration du profil de %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:398
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Friends"
msgstr "Mes amis"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:409
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:358
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:366
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Personal"
msgstr "Mes activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:387
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:350
msgctxt "Toolbar Mention logged in user"
msgid "Mentions"
msgstr "Mes citations"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:297
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Friends"
msgstr "Mes amis"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:309
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Groups"
msgstr "Mes groupes"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:285
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:265
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Personal"
msgstr "Mes activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:274
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Mentions"
msgstr "Mes citations"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:227
msgid "Search Activity..."
msgstr "Rechercher parmi les activités..."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:255
msgctxt "Profile activity screen nav"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-core/bp-core-update.php:1057
msgctxt "component directory title"
msgid "Site-Wide Activity"
msgstr "Activités du site"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2820 bp-core/classes/class-bp-admin.php:582
msgid "Activity Streams"
msgstr "Flux d'activités"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:2818
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1093
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:360
msgid "There was an error posting your reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:2846
msgid "The item you were replying to no longer exists."
msgstr "Ll'item auquel vous voulez répondre n'existe plus."

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:3466
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#. translators: %s: the activity author user link
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1698
msgid "%s posted an update"
msgstr "%s a publié une note"

#. translators: %s: the activity author user link
#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1725
msgid "%s posted a new activity comment"
msgstr "%s a commenté une activité"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1628
msgid "Activity Comments"
msgstr "Commentaires d'activités"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1626
msgid "Replied to a status update"
msgstr "a répondu à une mise à jour de statut"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1619
msgid "Updates"
msgstr "Messages &agrave; tous"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:513
msgctxt "Post Type generic activity post admin filter"
msgid "New item published"
msgstr "Nouvel item publié"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1617
msgid "Posted a status update"
msgstr "a posté un message sur son statut"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:656
msgid "Load Newest"
msgstr "Charger la plus récente"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:441
msgid "[Read more]"
msgstr "En afficher davantage"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:448
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: %s the akismet result
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:546
msgid "Akismet was unable to check this item (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Askimet n'a pu contrôler cet élément (réponse: %s), une nouvelle tentative sera effectuée automatiquemet un peu plus tard."

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:655
msgid "Activity History"
msgstr "Historique des activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:537
msgid "Akismet cleared this item"
msgstr "Askimet a purgé cet élément"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:532
msgid "Akismet caught this item as spam"
msgstr "Askimet considère cet élément comme étant du spam"

#. translators: %s: the current user username
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:503
msgid "%s reported this activity as not spam"
msgstr "%s signale que cette activité n'est pas du spam"

#. translators: %s: the current user username
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:477
msgid "%s reported this activity as spam"
msgstr "%s signale cette activité comme étant du spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:110
msgid "History"
msgstr "Historique"

#. translators: %s: the name of the user
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:100
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Déspammé par %s"

#. translators: %s: the name of the user
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:97
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Signalé comme Spam par %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:90
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Purgé par Askimet"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:87
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Signalé comme Spam par Askimet"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:687
msgid "Replies disabled"
msgstr "Réponses désactivées"

#: bp-core/bp-core-cssjs.php:162
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:496
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:590
msgid "Select activity item %1$d"
msgstr "Type d'activité sélectionné %1$d"

#. translators: %s: the name of the activity type
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:668
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:641
msgid "Unregistered action - %s"
msgstr "Action non enregistrée - %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:542
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:442
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "In Response To"
msgstr "En réponse à"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:494
msgid "View all actions"
msgstr "Afficher toutes les actions"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:440
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Activity"
msgstr "Activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:441
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:439
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Author"
msgstr "Auteurs"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:690 bp-activity/bp-activity-admin.php:877
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:413
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:702
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:763 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:559
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:839
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:412
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:696
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1515
msgid "Not Spam"
msgstr "Non spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:411
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme spam"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1251
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:143
msgid "All"
msgstr "Toutes les activités"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:263
msgid "No activities found."
msgstr "Aucune activité trouvée"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1193
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1200
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:685
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:44
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:691 bp-activity/bp-activity-admin.php:1199
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:478
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:764 bp-members/bp-members-template.php:3661
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2601
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3413
#: bp-members/classes/class-bp-members-invitations-list-table.php:399
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:138
#: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:56
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:170
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:560 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:841
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1514
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:980
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1178
msgid "Search all Activity"
msgstr "Chercher parmi les activités"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1189
msgid "Reply to Activity"
msgstr "Répondre"

#. translators: %s: the activity search terms
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1161 bp-groups/bp-groups-admin.php:819
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2352
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:3250
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche sur &#8220;%s&#8221;"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1154
msgctxt "Admin SWA page"
msgid "Activity"
msgstr "Toutes les activités du site"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1130
msgid "The activity item has been updated successfully."
msgstr "L’activité a été modifiée avec succès !"

#. translators: %s: the activity ID
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1151
msgid "Activity related to ID #%s"
msgstr "Activité relative à l’ID #%s"

#. translators: %s: the number of activities successfully marked as spam
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1121
msgid "%s activity item has been successfully spammed."
msgid_plural "%s activity items have been successfully spammed."
msgstr[0] "%s activité marquée comme spam"
msgstr[1] "%s activités marquées comme spam"

#. translators: %s: the number of activities successfully marked as ham
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1126
msgid "%s activity item has been successfully unspammed."
msgid_plural "%s activity items have been successfully unspammed."
msgstr[0] "%s activité marquée comme spam a été supprimée."
msgstr[1] "%s activités marquées comme spam ont été supprimées."

#. Translators: %s: the activity ID
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1111
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1105
msgid "Errors occurred when trying to update these activity items:"
msgstr "Des erreurs se sont produites pendant la mise à jour de ces activités:"

#. translators: %s: the ID of the activity which errored during an update
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1102
msgid "An error occurred when trying to update activity ID #%s."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant la mise à jour de l’activité ID #%s."

#. translators: %s: the number of permanently deleted activities
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1096
msgid "%s activity item has been permanently deleted."
msgid_plural "%s activity items have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s activité a été définitivement supprimée."
msgstr[1] "%s activités ont été définitivement supprimées."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1056
msgid "These identify the object that created this activity. For example, the fields could reference a pair of site and comment IDs."
msgstr "Ceci identifie l’objet à l’origine de l’activité. Par exemple, ce champ peut référencer une paire ID site - ID commentaire."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1053
msgid "Secondary Item ID"
msgstr "ID Item secondaire"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1049
msgid "Primary Item ID"
msgstr "ID Item primaire"

#. translators: %s: the name of the activity type
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1013
msgid "This activity item has a type (%s) that is not registered using bp_activity_set_action(), so no label is available."
msgstr "Cet élément d’activité présente un type (%s) qui n’a pas été enregistré à l’aide de bp_activity_set_action() ; par conséquent aucun libellé n’est disponible."

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:926
msgid "Author ID"
msgstr "ID Auteur"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:904
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:881
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1297
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:868
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:864
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:691
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:613
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#. Translators: Publish box date format, see http://php.net/date.
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:856
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1338
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1408
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M Y @ G:i"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:850
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:698
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:219
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:262
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1527
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:849
#: bp-members/bp-members-membership-requests.php:359
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:841
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:790
msgid "View Activity"
msgstr "Voir l’activité"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:774
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:208
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:761
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:269
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, if the activity was in reply to another activity, it shows that activity's author's picture and name, and a link to that activity on your live site. If there is a small bubble, the number in it shows how many other activities are related to this one; these are usually comments. Clicking the bubble will filter the activity screen to show only related activity items."
msgstr "Dans la colonne <strong>En réponse à</strong>, si l&#39;activité est une réponse à une autre activité, l&#39;avatar, le nom de l&#39;auteur de cette activité et un lien vers cette activité sur le site s&#39;afficheront. Un chiffre dans une bulle indique le nombre d&#39;activités en relations à cet instant - généralement il s'agit de commentaires. En cliquant sur la bulle, seules les activités en rapport avec cet item s&#39;afficheront."

#. translators: %s: the activity ID
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:746
msgid "Editing Activity (ID #%s)"
msgstr "Modifier l’activité (ID #%s)"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:268
msgid "In the <strong>Activity</strong> column, above each activity it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the activity item was generated on your site. Clicking on the date/time link will take you to that activity on your live site. Hovering over any activity gives you options to reply, edit, spam mark, or delete that activity."
msgstr "Dans la colonne <strong>Activité</strong>, figure sous chaque activité &#8220;Proposé le &#8221; suvit de la date et de l&#39;heure de la saisie sur votre site. En cliquant sur la date vous arrivez directement sur le contenu en ligne. En survolant ce lien vous accédez aux options permettant de répondre, modifier, marquer comme spam ou supprimer cette activité."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:266
msgid "Moderating Activity"
msgstr "Gestion des activités"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:260
msgid "There are many different types of activities. Some are generated automatically by BuddyPress and other plugins, and some are entered directly by a user in the form of status update. To help manage the different activity types, use the filter dropdown box to switch between them."
msgstr "Il existe de nombreux types d’activités différents. Certain sont générés automatiquement par BuddyPress et d’autres extensions, d’autres sont intégrés directement par l’utilisateur ou l’utilisatrice lors de la mise à jour de son statut. Utilisez le sélecteur pour filtrer parmi les différents types disponibles."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:252
msgctxt "Activity items per page (screen options)"
msgid "Activity"
msgstr "Activités par page"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:259
msgid "You can manage activities made on your site similar to the way you manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on activities using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Vous pouvez gérer les activités de votre site de la même manière que vous gérez les commentaires ou les autres contenus. Cet écran est configurable comme les autres écrans de gestion. Vous pouvez agir sur les activités en sélectionnant par survol un ou plusieurs liens."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:232
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Author ID"
msgstr "ID Auteur"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:231
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:230
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Link"
msgstr "Liens"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:228
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:229
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Primary Item/Secondary Item"
msgstr "Item primaire/Item secondaire"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:223
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Managing Activity</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Gestion des Activités</a>"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:224 bp-activity/bp-activity-admin.php:275
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:106
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:240
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1018
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2929
msgid "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Forums d'aide</a>"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:222 bp-activity/bp-activity-admin.php:274
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:893
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:105
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:178 bp-groups/bp-groups-admin.php:239
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1016
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1904
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2928
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d&#39;informations:"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:217
msgid "For information about when and how BuddyPress uses all of these settings, see the Managing Activity link in the panel to the side."
msgstr "Pour savoir quand et comment utiliser ces paramètres, consultez le Gestionnaire d’activités du site."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:216
msgid "<strong>Type</strong> - Each distinct kind of activity has its own type. For example, <code>created_group</code> is used when a group is created and <code>joined_group</code> is used when a user joins a group."
msgstr "<strong>Type</strong> - Chaque activité est typée. Par exemple, <code>created_group</code> est utilisé quand un groupe est créé et <code>joined_group</code> est utilisé quand un compte rejoint le groupe."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:214
msgid "<strong>Primary Item/Secondary Item</strong> - These identify the object that created the activity. For example, the fields could reference a comment left on a specific site. Some types of activity may only use one, or none, of these fields."
msgstr "<strong> Item primaire/Item secondaire</strong> - Ceci identifie l&#39;objet qui crée l&#39;activité. Par exemple, ce champ peut référencer un commentaire déposé sur un site spécifique. Certains types d&#39;activités peuvent seulement utiliser un, ou aucun, de ces champs."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:212
msgid "Item, Link, Type"
msgstr "Item, Lien, Type"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:207
msgid "You can also moderate the activity from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the activity."
msgstr "Vous pouvez aussi gérer les activités depuis cet écran à l&#39;aide de la boîte Statut, ainsi que modifier l&#39;horodatage de l'activité."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:206
msgid "The two big editing areas for the activity title and content are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Primary Item/Secondary Item, Link, Type, Author ID) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Les deux zones d’édition que sont le titre et le contenu de l’activité sont figées, mais vous pouvez déplacer les autres boîtes de saisies par glisser/déposer ; vous pouvez aussi les réduire ou les agrandir en cliquant sur la barre de titre de chaque boîte. Utilisez l’onglet Options Ecran du coin supérieur droit pour afficher des boîtes supplémentaires (item primaire, secondaire, liens, type, ID auteur) ou pour sélectionner un affichage écran sur une ou plusieurs colonnes."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:205
msgid "You edit activities made on your site similar to the way you edit a comment. This is useful if you need to change which page the activity links to, or when you notice that the author has made a typographical error."
msgstr "Vous modifiez les activités de votre site de la même manière que vous modifiez un commentaire. Ceci est utile si vous voulez modifier la manière dont une activité est liée à une page, ou si vous détectez une faute d’orthographe commise par un auteur."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:203 bp-activity/bp-activity-admin.php:257
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:729
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:748
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:767
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:786
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:803
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:820
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:837
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:854
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:871
#: bp-core/admin/bp-core-admin-optouts.php:83 bp-groups/bp-groups-admin.php:170
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:223
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1007
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1863
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2908
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:94
msgid "Error: The item you are trying to reply to cannot be found, or it has been deleted."
msgstr "Erreur : l’élément auquel vous tentez de répondre n’existe pas ou a été supprimé."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:88
msgid "Error: Please type a reply."
msgstr "Erreur : veuillez saisir une réponse."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:31
msgctxt "Admin Dashboard SWA menu"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:225
msgid "Activity feed of %s's favorites."
msgstr "Activités des Favoris de %s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:30
msgctxt "Admin Dashboard SWA page title"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:185
msgid "Activity feed mentioning %s."
msgstr "Flux d'activité mentionnant %s"

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:221
msgid "%1$s | %2$s | Favorites"
msgstr "%1$s | %2$s | Favoris"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:142
msgid "Public group activity feed of which %s is a member."
msgstr "Fil d'activité du groupe public dont %s est membre."

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:181
msgid "%1$s | %2$s | Mentions"
msgstr "%1$s | %2$s | Mentions"

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:138
msgid "%1$s | %2$s | Group Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activités du groupe"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:104
msgid "Activity feed for %s's friends."
msgstr "Activités des contacts de %s"

#. translators: %s: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:69
msgid "Activity feed for %s."
msgstr "Activités de %s"

#. translators: 1: Site Name 2: User Display Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:100
msgid "%1$s | %2$s | Friends Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Activités des amis"

#. translators: %s Site Name
#: bp-activity/actions/feeds.php:32
msgid "%s | Site-Wide Activity"
msgstr "%s | Activités du site"

#: bp-activity/actions/feeds.php:34
msgid "Activity feed for the entire site."
msgstr "Fil d'activité de tout le site"

#: bp-activity/actions/unfavorite.php:27
msgid "There was an error removing that activity as a favorite. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de cette activité des favoris. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/favorite.php:32
msgid "There was an error marking that activity as a favorite. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement dans les favoris. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/unfavorite.php:25
msgid "Activity removed as favorite."
msgstr "Activité retirée des favoris."

#: bp-activity/actions/reply.php:60 bp-activity/actions/reply.php:75
msgid "There was an error posting that reply. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la réponse. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/favorite.php:30
msgid "Activity marked as favorite."
msgstr "Activité enregistrée dans les favoris"

#: bp-activity/actions/reply.php:73
msgid "Reply Posted!"
msgstr "Réponse publiée !"

#: bp-activity/actions/post.php:95
msgid "There was an error when posting your update. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de la note. Veuillez recommencer."

#: bp-activity/actions/reply.php:54
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1096
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:381
msgid "Please do not leave the comment area blank."
msgstr "Le champ de commentaire ne doit pas rester vide."

#: bp-activity/actions/post.php:93
msgid "Update Posted!"
msgstr "Note publiée !"

#: bp-activity/actions/post.php:60 bp-activity/bp-activity-functions.php:2167
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:299
#: bp-groups/bp-groups-activity.php:591
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1005
msgid "Please enter some content to post."
msgstr "Merci de bien vouloir publier quelque chose !"

#: bp-activity/actions/spam.php:59
msgid "The activity item has been marked as spam and is no longer visible."
msgstr "Cette activité a été marquée comme spam et n’est plus visible."

#: bp-activity/actions/delete.php:54
msgid "There was an error when deleting that activity"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression de cette activité."

#: bp-activity/actions/delete.php:52
#: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:275
msgid "Activity deleted successfully"
msgstr "Activité supprimée avec succès"